首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
黎泉 《职业》2016,(27):32-34
本文介绍了职业院校酒店专业教学中的中英合作教学模式,对中英合作教学模式在我国职业院校展开应用的可能性进行了探讨,以期探索出一条更好的职业教育之路.中英合作教学模式对学生进行启发式教学和创造性培养,并强调学生的正面行为.  相似文献   

2.
随着经济贸易的全球化,商业广告在全球经济竞争中发挥着重要作用。商业广告以销售为导向,追求经济效益,商业广告用语具有强大的信息传递功能和文化交流功能。中英商业广告因文化差异在用语方面有着明显不同,结合中英商业广告用语的具体实例,分析中英文化的差异性,以提高中英商业广告业的协同发展,提高不同文化背景的人对商业广告的理解能力。  相似文献   

3.
通过对241个中英公示语的对比研究,发现中英公示语功能基本相同,但在语言的句式结构、语义范围和词类选择上存在较大差异。希望本研究能为公示语的翻译提供参考。  相似文献   

4.
由于中英思维和文化存在着许多差异,中英线上百科语篇中,中国和世界文学名著的相关介绍所使用的衔接手段也各有特点。对比中文网络百科平台中国四大名著简介或介绍与英文网络百科平台中四部世界文学名著的介绍中使用衔接手段,发现中英百科语篇中词汇衔接与指称是两种使用最频繁的衔接手段,而二者在省略的使用上差异较大。  相似文献   

5.
隐喻不仅是语言的修辞手法,也是一种认知系统。现代广告表现形式和传播途径的多元化使得多模态隐喻在广告中被广泛使用,同时中英广告的多模态隐喻受文化、神话、流行等因素影响。这项研究的目的是对比分析中英广告的多模态隐喻。通过对多模态隐喻进行概述,用实例说明中英广告的多模态隐喻,分析其中的三个影响因素,给广告制作提供一些启示。  相似文献   

6.
论语数字     
你有一个苹果,我有一个苹果,交换之后,还是一人一个苹果。但是你有一个思想,我有一个思想,交换之后,我们每人就都有两个思想。——温家宝与布朗共会中英公众时引用萧伯纳的话谈中英合作。  相似文献   

7.
在中英语言比较研究中,少有对英语复合句与汉语句式的结构进行类比研究。本文以直观的表格形式对两类句式结构展开比较,旨在为中英句式比较找出更多共有和相异的规律,为中英文翻译与写作提供更直观、准确的比较平台。  相似文献   

8.
《职业》2016,(5):15
日前,首届中英合作班ASFI第一级职业证书颁发仪式在东莞市技师学院隆重举行。首届31名14级中英合作班学生喜获国际证书。东莞市人力资源局有关科室领导、东莞市有关企业、行业协会等单位代表、新闻媒体嘉宾以及学院师生共200余人参加了此次颁证仪式。  相似文献   

9.
数字     
“你有一个苹果,我有一个苹果,交换之后,还是一人一个苹果。但是你有一个思想,我有一个思想.交换之后,我们每人就都有两个思想。” ——温家宝与布朗共会中英公众时引用萧伯纳的话谈中英合作。  相似文献   

10.
2007,香港回归10周年。周南,作为中英关于香港问题谈判中方代表团团长,曾经身处唇枪舌剑的最前沿。周南,著名外交家,曾任中英关于香港问题谈判中方代表团团长与中葡关于澳门问题谈判中方代表团团长,中国常驻联合国代表团一等秘书、参赞,中国常驻联合国副代表(大使衔),  相似文献   

11.
目前,我国大学生的英语写作能力因思想方式的限制,水平抑制不高,而且中英思维的差异更拉大了写作能力。因为汉语和英语的表达本质不同,从而导致中国大学生在使用英语表达自己想法的过程存在障碍。本文旨在明确中英思维差异,从而找出问题根源,有针对性地解决这个问题,提高中国大学生的英语写作能力。  相似文献   

12.
盛夏 《职业时空》2012,(4):143-145
随着全球化的深入和中国经济的发展,中国的对外旅游业也快速发展,为进一步推动旅游业并吸引更多外宾入境旅游,旅游外宣资料发挥了越来越大的作用,其用语的准确性和文化传递的贴切性也受到了更多关注。但因为中英语言和文化的不同,许多旅游宣传资料还存在一些问题,文章主要分析了中英语言的差异,提出了一些翻译旅游外宣资料的改进方法。  相似文献   

13.
当前,中国大学生英语写作水平亟待提高。思维方式制约着表达习惯,所以中英思维差异在中国学生在英语写作过程中有很大的阻碍作用,由于英语与汉语语言本身的不同,中国大学生在用英语流利地表达自己思想时出现了困难。了解中英思维差异,找出问题,才能更好地解决这一难题。提高当代大学生的英语思维和对英语语言的驾驭能力,掌握英语的写作规律,是提高英语写作的关键。  相似文献   

14.
旅游文本的英译究其本质是一种跨文化传播。为提高旅游翻译质量,更好地传播中国优秀的旅游文化,促进中国文化更快地"走出去",用传播学作为理论依据,以金沙遗址博物馆中英旅游文本为研究对象,综合分析旅游文本翻译与传播的关系、中英旅游文本的异同、英译方法和技巧等,归纳出旅游文本翻译原则。以求跳脱传统的在乎翻译的"译",从不一样的角度来看待翻译这一言语活动。  相似文献   

15.
商务(中英)文秘英语口语课旨在培养学生的口语交际能力,学生必须通过积极参与课堂活动来提高口语能力.由于学生英语基础知识不扎实,特别是商务(中英)文秘英语词汇的贫乏,降低了学生参与口语课堂活动的兴趣,学生在口语课中习惯于被动地听口语,真正主动地运用英语进行交际的机会少.  相似文献   

16.
作为大学形象建构的一种媒介,校徽以其独有的特点成为了多模态意义建构的典型载体。本文以Halliday系统功能语言学的概念、人际和语篇功能为理论基础,以Kress和Van Leeuwen的视觉语法理论框架为指导,选取中英十大名校校徽作为语料,分别从再现、互动和构图意义三方面进行多模态话语分析来探讨中英名校校徽生成意义的异同,试图解释视觉语法在分析校徽中的实用性和可操作性。  相似文献   

17.
让历史告诉未来──写在香港回归祖国之时文/朱子国历史在这里聚焦:公元1997年7月1日,中国政府对香港恢复行使主权。由此回溯99年,有1898年的《中英展拓香港界址专条》由此回溯137年,有1860年的《中英北京条约》由此回溯155年,有1842年的...  相似文献   

18.
动态     
《职业》2014,(16):32-33
中英两国制订职业教育合作新计划【本刊讯】2014年4月23日,中国和英国在北京举行2014年中英教育峰会暨中英高级别人文机制交流会。双方在高级别人文交流会议上所签署的协议,为未来三年两国在高等教育、职业教育和基础教育领域的合作设定了新的目标。双方同意,继续推进两国学生的双向流动,加强科研合作,提升教育标准,鼓励学生学习中英文。英方表示,将增加在英国的中文学习人数,并在  相似文献   

19.
蔡敏 《公关世界》2009,(5):30-31
2008年2月10日,近50万人参加了在伦敦举行的中国鼠年大型庆祝活动,英国青年也加入到舞狮的队伍。大红灯笼高高挂,舞狮舞龙齐上阵,锣鼓喧天好不热闹,著名的特拉法加广场俨然成了一个狂欢的“中国城”。在这样的气氛中,伦敦迎来了中英妇女文化周的开幕和“妇女与奥运”论坛的启动。此次中英妇女文化周被伦敦市政府列为“2008年中国在伦敦”春节庆祝活动的重点项目。  相似文献   

20.
上海对外信息服务热线是由上海市政府新闻办公室和上海市政府外事办公室开通的一个24小时全年无休的中英双语热线。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号