首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
俄语熟语活用早已成为语言学家们的重要研究课题,本文试从活用的语用依据入手,对其进行分析和探讨,以揭示其本质的、规律性的特征,并且通过俄汉两种语言中熟语活用的对比,发现二者的共性与差异。  相似文献   

2.
军事熟语是在中华民族的长期语言实践中反复加工锤炼而成的哲理性语言.它具有客观辩证的思维方式:联系发展的动态理念和把握全局的宏观视角;具有历史性:以谋为本的文化倾向,以治为胜的治军传统和追求全胜的最高境界;具有民族性:爱好和平的心理愿望和团结一心的民族气节.  相似文献   

3.
脱口三字经     
哈萨克语 我国哈萨克族人口约125万(2000年统计),主要分布在新疆。哈萨克语属于阿尔泰语系突厥语族,形态上为粘着语型。我国哈萨克族使用阿拉伯文字基础上的拼音文字。哈萨克族善长口头文学,有200多部史诗,其他民间文学题材也十分丰富。语言中畜牧业词汇发达,熟语、谚语使用频率高,游牧民族文化特点鲜明,语言极具表现力。  相似文献   

4.
跨文化语用能力是跨文化交际双方进行得体交际的关键所在.语言不会脱离各自的文化而存在,所以跨文化语用能力表现出强烈的民族色彩.在跨文化交际中,如果不注意这些表现在语言和文化上的民族差异,就会产生语用失误.跨文化语用能力不仅可以体现在词典编纂中,也可以体现在语言教学中.只有提高跨文化语用能力,交际双方才能减少语用失误,从而进行有效的交流.  相似文献   

5.
从外来词透视撒拉族文化   总被引:1,自引:0,他引:1  
从外来词透视撒拉族文化韩建业语言是文化的载体,外来文化的特征必然要通过语言体现出来。撒拉族在不断扩大自己的活动范围时,与各种文化和语言互相接触、交流和融合。在这种交流、融合中,通过借词输入新概念而不断丰富撒拉族文化的内涵,同时也反映了撒拉族文化吸收外...  相似文献   

6.
通过对比词汇在中、英两种语言文化背景下反映在涵义、日常生活、称呼、社交礼节、性别、感情色彩等方面的差异来探讨英语词汇教学中如何融文化知识于英语中,从而提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的.  相似文献   

7.
英汉词汇的文化差异与大学英语词汇教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文探讨了在大学英语的词汇教学中,通过时比词汇在中、英两种语言文化背景下反映在涵义、感情色彩等方面的异同来分析、总结如何融文化知识于教学中,以导入文化的方式,发挥学生的联想记忆能力,来提高词汇教学的效率,从而使大学英语词汇教学起到一举两得、事半功倍的效果.  相似文献   

8.
语言作为一种交际的手段已经渗透到文化中.文化的差异也往往体现在语言的应用上.作为语言基本要素的词汇蕴含着丰富的民族文化信息,它的形成和发展受到了各民族文化的影响,是民族文化的反映.颜色是一种自然现象.颜色词从它的产生起,一直在语言活动或日常交流中起着至关重要的作用."黑色"与"白色" 在英汉语言中有着许多的象征意义.本文从 "黑色"与"白色" 在英汉语言中的褒义和贬义色彩进行对比研究它们的相同性和差异.  相似文献   

9.
回指照应现象在国内外语言学界一直是个自带热点的话题,回指既体现了人类自然语言最普遍、最复杂的现象,每一项关于回指的研究都与语言学科的发展环环紧扣,人们对回指的认识也越来越具体且有深度。本文从回指照应中提取出指称代词,并对其在汉俄语篇中的回指功能进行对比研究。首先,希望可以为中俄两语的学习者们提供参考;其次,希望通过对具有不同民族历史文化的语言的深度对比,找出它们的相同点和不同点,从而可以更全面、更深刻地了解不同民族的语言。  相似文献   

10.
翻译是一种非常复杂的语际活动。翻译离不开语言的转换,但远比单纯的语言转换要复杂。其中一个重要原因就是语言反映文化,而且受文化的制约。本文初步探讨了翻译的文化现象。本文谈到了以往“翻译”定义中缺少文化的体现。列举一些词、词组、句子,通过英汉对比来探讨它们中存在的一些文化现象,论述了语言中所含的文化现象对翻译的影响。  相似文献   

11.
解读新疆维吾尔族服饰文化中的宗教信仰涵义   总被引:5,自引:0,他引:5  
本文从新疆维吾尔族服饰文化中的宗教信仰涵义视角出发 ,探讨新疆维吾尔族服饰文化中孕含的宗教信仰涵义 ,指出新疆维吾尔族服饰文化呈现出以伊斯兰宗教文化为主的多种宗教文化的涵义  相似文献   

12.
语言是一个地区和国家历史文化的重要载体,不同文化背景下所形成的语言特点和表达方式会存在较大的差异,而语言艺术所形成的文学体系,也体现了这一特征.由于中西方历史文化背景的不同,中西方文学作品在语言结构和表达方式上也呈现出明显的差异,在英美文化作品汉译的过程中,需要充分考虑到中西方文化传承基础的不同,并联系上下文对其中的词...  相似文献   

13.
借词是语言发展中普遍存在的语言形式,是语言接触中产生的一种最常见的语言现象,其语音形式和意义都借自外民族语言的词。在漫长的蒙藏文化关系史中,由于在历史进程中两个民族之间的长期接触,逐渐促使和形成了语言中互借互补词汇现象,并在各自的语言中最能适应的词汇便成为所借民族语言中不可缺少的词汇。所以,蒙藏语言中互借互补的借词现象,对丰富和发展双方民族语言起了很大的作用。  相似文献   

14.
作为当代最著名的油画艺术大师,德国的里希特先生是一位借助照片来实现观念性油画创作并取得显著成功的成功画家。在里希特先生的作品中对独特的灵性与品位进行了体现。在其作品中能够看到许多关于当代性的艺术语言。而对于许多专业性人士而言,对其作品中所体现的深层内涵与文化意义都很难读懂。只看到了表面上的内容,对作品中突破了艺术语言的限制并没认清。因此,本文对格哈德·里希特先生绘画理论进行分析与探讨,也能为后世的艺术家给予一定的启迪。  相似文献   

15.
人们以习惯成自然的语言,表达人们的思想感情,道德风尚,揭示人生哲理,反映人们生活状况等,这种特有俗情起着联系人们之间的思想、思维、价值观、道德观等诸多文化意境。本文就青海蒙古族的俗倩文化作一探讨。一、生活领域的熟语与风情在青海蒙古族中有许多谚语民歌是反映当地人们的对生产、生活、作人的道德准则,带有哲理性、深刻性、实践性,民族性、讽劝性和训诫性的谚语和格言,这是人们在共同生活中,为维护社会风尚的良性发展,为推动人类道德水推向高尚、美好方面发展中,认识到了好的行为规范和思想品格会给社会带来很多益处。…  相似文献   

16.
作为当代最著名的油画艺术大师,德国的里希特先生是一位借助照片来实现观念性油画创作并取得显著成功的成功画家.在里希特先生的作品中对独特的灵性与品位进行了体现.在其作品中能够看到许多关于当代性的艺术语言.而对于许多专业性人士而言,对其作品中所体现 的深层内涵与文化意义都很难读懂.只看到了表面上的内容,对作品中突破了艺术语言的限制并没认清.因此,本文对格哈德·里希特先生绘画理论进行分析与探讨,也能为后世的艺术家给予一定的启迪.  相似文献   

17.
黄友丽 《民族论坛》2015,(2):66-68,73
由于历史、地理等多种因素,在乌克兰境内形成了俄罗斯民族和乌克兰民族文化的交融现象,这种文化现象的直接体现是乌克兰语和俄语两种语言的共存。乌克兰独立以来的语言问题一直存在争议,政府制定了一系列语言政策,这些政策的实施给社会生活带来一些变化和影响。在当前乌克兰国内局势下,解决好语言问题,认同国内俄罗斯文化是其国家解决民族问题和国内危机的一个重要途径。  相似文献   

18.
意象性作为中国当代油画风景创作中重要的表现形式,不仅体现了中国传统美学和艺术理想的精华,而且展现着西方绘画在中国当代油画风景创作中的发展与进步。随着中西方文化不断交流,中国当代油画风景的意象性是在中国本土文化的孕育下不断成长。它是一种中国民族文化的艺术语言,在内涵上体现了东方文化精神,也体现了西方绘画的形式表达。本文将从构图、造型、色彩、笔法等四方面探寻意象性油画风景的审美艺术特征。  相似文献   

19.
根呷翁姆 《民族学刊》2012,3(6):59-63,99-100
一种语言的亲属称谓系统的构成特点反映着使用该语言民族的社会文化特点,体现着文化和语言的关系。道孚藏族亲属称谓系统作为藏文化的组成部分之一,有其产生和发展的社会、历史、文化背景。本文试图通过对道孚藏族血缘亲属称谓系统本身及其使用特点的综合分析,探讨道孚藏族亲属称谓所反映的亲属关系和婚姻家庭制度及其文化内涵。  相似文献   

20.
汉维两个民族由于文化渊源不同导致民族语言表达有较多差异。在翻译的过程中通常会在地域文化、习俗文化、宗教文化、历史文化等方面在特定的词汇中体现出不同的表达。立足于汉维语独有的文化特点,从汉维文化翻译过程中所涉及的地域、习俗、宗教、历史等方面的异同对两种语言文化作探讨,可以为汉维双语翻译提供借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号