首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
基于平行语料库的积极型汉英词典编纂需要解决的问题之一是如何改编检索出的双语平行语料,以契合例证的质量和功能需要。基于平行语料库的汉英词典配例应遵循形式原则和功能原则,功能原则是目的,形式原则服务于功能原则。编纂者有效结合这两项原则可以实现从双语对应语料到汉英词典例证的转变。  相似文献   

2.
汉语多义词的英译一直是困扰译界的难题,本文从多义词的存在理据出发,提出基于平行语料库的翻译方法,并以"影响"的英译为例,说明该方法的优越性。  相似文献   

3.
语料库的应用作为一种新的研究方法在国内外词典编纂领域受到了广泛的重视和认可.文章主要探讨了语料库在词典编纂的选词、释义、例证等方面的应用,并对语料库词典编纂研究中的核心问题进行了论述和分析,指出将语料库技术引入词典编纂领域将大大推动语料库词典学向纵深不断发展.  相似文献   

4.
"矫情"一词在汉语言使用中愈见广泛,在各类汉英词典中也有其对应的释义。然而,各类词典对"矫情"的义项及词类划分不尽相同。本文分别基于两大中文语料库——"国家语委语料库"和"北大语料库",对"矫情"一词做了穷尽性调查,以期对该词的义项及词类做更全面的鉴定,并在此基础上对汉英词典编纂提出建议。  相似文献   

5.
双语词汇的对应性有层次差异,语差亦有层次之别,它们共同决定和构成双语词典释义的类型系统。从语义差的语义属性角度考察双语词典的语差释义,可归纳出四种类型:词汇义差释义、词性义差释义、语用义差释义及文化义差释义;从义差所指的语义属性考察双语词典的释义语差,则有A.物类差、B.物象差、C.对象差、D.动态差、E.形貌差,五种语差类型都涉及文化义差释义,但它们表达文化义的清晰程度依次为:A>B,C>D>E。在文化义差释义中,文化义的解释应以词汇义的解释为依托,互为表里,方得周延。  相似文献   

6.
国内平行语料库建设已经取得不菲成绩,但是也暴露很多问题。文章在综述文献进行研读的基础上,对平行语料库建设中所出现的问题进行了详细的分析,并对未来平行语料库的建设研究做出了展望。  相似文献   

7.
宁波作为一个历史悠久的港口城市,有着长久的海上丝绸之路历史和丰富的海丝文化,而对于宁波的海丝文化进行的系统研究和梳理还有待加强,对宁波海丝文化的对外宣传更要重视,意欲对宁波海丝文化的英汉双语资料进行系统梳理,并建设平行语料库,且对该语料库的应用价值加以分析.  相似文献   

8.
本文介绍了国内外语料库及南京大学等建的英双双语语料库的情况。鉴于双语检索为该项工作中的王要难点,本又针对词典父本中词条格式的特殊性,提出先对词条进行切分为标引,以便于建工特定的数据结构,为今后的检索、排序和统计作好准备,本文对语料的收集、处理动语料库的结构作了初步设想。限于篇幅,没想的信息流程以方块日显示。  相似文献   

9.
语科库作为自然发生的语言资料的集合 ,它反映了某一种语言的用法特征及其多样性 ;它为词典编篡提供了翔实可靠的依据。利用英语语言学研究的成果 ,结合语料库中常见的词性标注方法 ,对运用于双语词典编纂的 CONU L EXID语料库系统中的语料词性标注问题进行了初步的探讨。  相似文献   

10.
文章以顺应论为理论基础,通过自建语料库,对语料进行对比分析,主要从语言语境顺应和非语言语境顺应两方面探讨湘菜菜名的英译原则,并试图为湘菜菜名的英译找到更加有效的翻译策略。  相似文献   

11.
论文化常识在翻译中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
虽然译者不能仅凭词典中的释义来确定具体一篇文章中某词的准切意义 ,但是它对译者理解原文仍然有参考的作用。在作翻译工作时 ,不仅要深刻 ,准确理解原文含义 ,还要摆脱原文的束缚 ,然后尽可能在译入语中找到对等词来表达。本文通过对Government一词在不同语境中表达不同所指意义的分析 ,说明了翻译工作的成败 ,不仅依赖于英文功底深厚 ,很大程度上还取决于译者对英语国家及译入语国家文化常识的了解程度。  相似文献   

12.
文化定型是跨文化交际讨论较多的一种表述,由于和歧视和偏见关联密切,关于定型的讨论由来已久。研究从功能句法的角度展开讨论,并考察名词化、评价以及及物性系统中的关系过程和心理过程等要素在构建文化定型中的作用,目的是运用功能语言学的框架厘清文化定型表述的句法特征。文章认为从功能句法考察文化定型,有助于我们对其保持觉察,并且对跨文化交际话语中的文化定型有更为清晰的认知。   相似文献   

13.
双语词语语义对应空位现象是英汉互译的常见障碍。在建立英汉平行语料库的过程中,这也是无法回避的问题。本文拟总结目前已建成的一些语料库处理这一问题的习惯方式,并在此基础上借鉴机器翻译研究领域的理论成果,试图做出更加细致的分析并提出更加可行的解决方案。  相似文献   

14.
文章阐述了关联理论的内涵,介绍了文化缺省及其产生的原因,认为关联理论可以为文化缺省及文化缺省的翻译提供较强的解释力。在关联理论的框架下可以采取文化缺省翻译的相应策略。  相似文献   

15.
试论文化批评与文学批评的关系   总被引:4,自引:0,他引:4  
文化研究可分为广义与狭义两种。前者以一切文化现象为对象;后者亦即文化批评则主要把文化研究的方法与旨趣引入文学研究,是文学研究的一个范式,与它相对的不是文学研究而是审美研究。事实上,文化批评恰恰极大地得益于文学批评"内部研究"中发展起来的语言学、符号学与叙述学这些被认为是"文学的本体批评"的分析工具与分析方法。文化批评与形式主义或审美研究的真正差别在于它们解读文本的方式、目的、旨趣不同,文化批评的目的主要是揭示文本的意识形态以及文本所隐藏的文化一权力关系。  相似文献   

16.
本文拟将接受理论的研究方法与翻译理论结合起来 ,探讨文学翻译中文化差异现象的处理途径 ,使之对翻译实践有一定的指导意义。  相似文献   

17.
伊纳里图执导的影片《通天塔》揭示的绝不仅仅是语言的隔膜造成的沟通的失败,还有其背后的根本原因——经济发展差异。人与人之间的交流沟通关乎其文化心理,而一个群体的文化心理必然与其所处的社会经济地位和对社会财富掌控的多少紧密相关。世界本就是一个经济发展水平极不平衡且具有广泛差异性的复合体,只有经济地位和经济发展水平的不平等,不存在文化的优劣高低。经济基础决定着作为上层建筑的文化的性质和价值取向,强势经济必然带来文化霸权的繁衍。  相似文献   

18.
我国文化产业虽然有了较快发展,但整体仍处于起步、探索和培育的初级发展阶段,有许多重大问题亟待深入研究。在新经济时代,内容、科技、资本、品牌、渠道等核心要素,是导致文化产业发生根本性变化的直接动因。本文结合中国文化产业发展的实际情况,以创意、媒体、空间、形象等为研究视角,对具有重要理论价值和现实意义的问题进行了深入的探讨,提出利用高新技术手段实现创意开发,以文化空间作为产业布局的载体,深挖文化底蕴和社会基础促产业发展等新思路。  相似文献   

19.
针对求解大型线性方程组,利用改进后的MGS方法和分治策略,给出了一种求解任意相容性线性方程组通解或不相容性线性方程组最小二乘解通解的并行数值方法,分析了该方法的复杂性和数值稳定性,探讨其基于MIMD分布式存储或分布共享存储模型的消息传递并行算法的设计方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号