共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
朝阳和夕阳为啥发红光,要知道原因,得先了解太阳发射的各种射线。太阳是地球最大的光源。它连续不断地向太空发射各种不同波长的电磁波,除了一些不可见的射线之外,我们看见的白色阳光,实际上是由红、橙、黄、绿、青、蓝、紫7种单色光组成的,这7种单色光各有自己的特性。例如:红光的波长最长,橙光次之,其他光的波长依次越来越短。当这些光在密度不均匀的媒质中行进时,波长短的光线容易偏离原方向而分散传播(称散射),不易穿过大气层照射到地球上来;而长波光则具有较强的贯穿能力,散射较小,易于穿射大气层而照射到地球上。每当朝阳东升或夕阳西… 相似文献
2.
3.
4.
5.
6.
7.
苏慰凰 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2007,9(3):109-110
英汉颜色词在使用上存在着明显差异。在英语使用颜色词的场合,汉语不一定用颜色词,反之亦然。造成英汉颜色词差异的主要原因是由于英汉民族所处的地理位置、历史背景,所拥有的风俗习惯、民族心理和思维方式存在着很大的差异。因此只要这些差异存在的一天,英汉颜色词的使用便不可能趋于一致。 相似文献
8.
时值九月,但夏意正浓。天气反常地暖和,树上也见不到一片黄叶。葱茏茂密的枝柯之间,也许个别地方略见疏落,也许这儿或那儿有一片叶子颜色稍淡;但它并不起眼,不去仔细寻找便难以发现。天空像蓝宝石一样晶莹璀璨,挺拔的槲树生意盎然,充满了对未来的信念。农村到处是欢歌笑语。 相似文献
9.
程江霞 《集美大学学报(哲学社会科学版)》2014,(3):124-128
结合古代诗词和文献语料并参考辞书,对“青天”之“青”的意义提出新的看法:“青天”之“青”不表示蓝颜色,而是描述天空呈现出的状态。反映了古代人对天的视觉和心理意象,包括:高远辽阔、神秘静穆的神性特质,也包括清明透彻的世俗观念。 相似文献
10.
李小飞 《湖南农业大学学报(社会科学版)》2008,9(3):84-85
与汉语颜色词一样,英语颜色词也包含了丰富的文化内涵。因此,在翻译的时候不能简单地从字面意思上理解,应从颜色词所包含的不同文化内涵和引申义来理解和选择词义。同时,可根据颜色词使用的场合、使用的词性、前面有无冠词、习惯和搭配等方面的信息来选择和判断颜色词的含义。 相似文献
11.
12.
马彦超 《山西大同大学学报(社会科学版)》2008,22(6):81-83
语言作为文化的载体和社交中的重要工具,是文化的重要组成部分,同时,也反映了文化特征和社会生活的变化本文以英汉颜色词”红“的对比研究内容,探讨颜色词的基本含义以及所代表的文化内涵及其在英汉语言中的翻译方法,以便揭示高效翻译颜色词的方法以及文化、语言、翻译之间的关系 相似文献
13.
以边界扰动源法对普遍的周期二维任意折皱圆柱波导对电磁导波的散射进行了理论研究。导出了关于TE波和TM波的完整的散射电磁场和Efagg散射条件的普遍在达式,并以任意一雏Z向析皱作为例子,求得了其具体结果。所采用的边界扰动源法,在折皱为非渐变情况下,例如矩形拆皱,比耦合模理论更为优越。所得结果可以用来分析反射器、模式变换器以及光栅和选择性谐振腔等。 相似文献
14.
采用Stroop任务范式,使不同颜色书写的颜色字词从正位方向发生不同角度的旋转后,以颜色作为判断任务,考察在该情境下旋转字词和Stroop效应的加工模式。结果发现:(1)对不同旋转角度的颜色词进行颜色识别时依然存在典型的Stroop效应。(2)不同角度的旋转不影响颜色字词的自动激活加工。Stroop效应具有非常顽固的、不受人的意识所控制的特征。 相似文献
16.
英语中表示颜色的词十分丰富,这些颜色词随着社会与文化的变化产生了各种打上民族文化烙印的转义和象征义。本文主要从(1)颜色词所表示颜色色调的冷暖、深浅与转义,(2)民族发展史及生活环境对转义的影响,(3)实物颜色词的修词作用,(4)习语、俚语四个方面探讨了英语颜色词的社会文化意义。 相似文献
18.
山曼 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》1994,(3)
黑·青·玄作为颜色的“黑”,在许多地方常被“青”与“玄”所替代。顺从沿袭了几千年的习惯,这种替代早已成了常识。但若细究起来“黑”、“青”、“玄”三种颜色是并不一样的。黑,作为“白”的对立的颜色,俗语形容得最为准确:“墨黑墨黑”或“漆黑漆黑”,其色如墨... 相似文献
19.
20.
分析了英汉颜色词的语义特征,并揭示出了颜色词所反映的英汉民族的文化差异,从而说明在语言学习中跨文化意识培养的必要性.文章最后总结了英汉语言中颜色词的研究趋势. 相似文献