共查询到17条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
屈慧 《中南大学学报(社会科学版)》2001,7(1):94-96
英语形容词和副词比较级的基本意义是表示差异,但它们的实际运用却超出了比较的范畴,具有微妙的修辞效果.通过对例句的分析归纳,从6个方面总结了英语比较结构的修辞功能委婉,比喻,反语,对照,夸张和强调. 相似文献
2.
胡作友 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2002,16(5):81-84
英语谚语具有永恒的魅力 ,修辞格的广泛运用是其魅力的一个重要原因。英语谚语修辞背景涉及英谚来源与西方修辞学传统。英语谚语修辞功能体现在通过对照、反复、押韵、比喻等修辞手段使之达到流传久远的目的。 相似文献
3.
卢杨 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2008,22(6):126-128
作为一种特殊的有标记句式和写作技巧,倒装句在英语写作和阅读中起到相当重要的作用。文章探讨了倒装句的类型,并结合实例从写作的角度对倒装句的五大修辞功能作了较为详细的阐述。对于英语学习、者而言,掌握这一重要的句式有助于提高他们的写作水平和对英语文本的欣赏能力。 相似文献
4.
5.
储文华 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2001,22(4):143-144
广告英语已经成为英语中的一种特殊变体,一种具有独特艺术技巧和修辞特点的语言。本文要主从英语广告的句式结构和修辞手段方面来探讨英语广告的特点。 相似文献
6.
储文华 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2001,22(3):143-144
广告英语已经成为英语中的一种特殊变体,一种具有独特艺术技巧和修辞特点的语言。本文要主从英语广告的句式结构和修辞手段方面来探讨英语广告的特点。 相似文献
7.
杨朝燕 《华中农业大学学报(社会科学版)》1999,(4)
英语重复格是一种运用广泛的重要修辞手段。本文从重复格的内容及格式方面较为全面地介绍了它的分类 ,逐一分析了各类重复格的作用 ,并且分别论述了它在演说体、政论体、广告体、文学体、口语体等各种文体中的修辞效果 相似文献
8.
白亚平 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2003,(1)
平行结构是为提高语言表达力而运用的一种修辞手段。它可以由单词构成 ,由短语构成 ,由从句构成 ,由句子构成 ,以及由段落构成。平行结构被广泛运用于政论语体和各类文艺语体中 ,使用平行结构可以使文章结构匀称 ,文脉清晰 ,节奏明快 ,对比鲜明 ,形象生动。 相似文献
9.
徐义云 《重庆交通大学学报》2007,7(6):89-91
外来词是语言接触的结果,也是语言非自足性的表现.在英语词汇系统中,外来词有着与其他词汇相异的独特一面,这一点在它的修辞功能方面显得尤为明显.可以说,外来词已成为英语修辞的一个独特的领域.外来词的修辞功能主要体现在填补词汇空白,追求新奇,使语言明确、简洁、雅典、庄重、含蓄、委婉,同时也可用来表达情感,唤起联想,装点门第和气派. 相似文献
10.
谈英语构词的修辞功能 总被引:1,自引:0,他引:1
徐鲁亚 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2008,29(9)
英语构词一般被认为是词汇手段,而不被当作修辞手段.但从修辞的角度讲,构词也有重要的修辞功能.修辞中的构词具有多种形式,在语言的使用中,利用构词手段可以大大扩大词汇表达能力.增强修辞效果.笔者探讨了作为修辞手段的几种构词法.构词修辞应该被看作修辞学的一个重要领域. 相似文献
11.
陈勇 《湖南文理学院学报(社会科学版)》1999,(5)
英语破折号除了一般的句法作用外,还能使语言形象逼真、简洁含蓄、重点突出;使语意更加准确具体,它可用于多种修辞格之中,并常常被用来刻划作者的内心世界。 相似文献
12.
张德福 《江南大学学报(人文社会科学版)》2005,4(6):90-93
作为一种特殊的语言现象,颜色词在汉、英语言中举足轻重,相关修辞表达更是丰富多彩。文章从明喻、暗喻、借喻、夸张、通感、象征等修辞角度对汉英颜色词加以较为详细的比较和探讨,剖析并例证了它们在两种语言中修辞功能的相似性。 相似文献
13.
14.
商业英语广告中修辞手法运用分析 总被引:2,自引:0,他引:2
王海燕 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2007,29(2):57-59
为了达到推销商品的目的,商业广告通过各种修辞手段来实现其价值和基本功能。从英语广告的修辞特征出发,阐释了各种修辞手段对于广告的价值和功能的具体实现的作用,同时也说明了修辞的无比魅力。 相似文献
15.
高楠 《河北建筑科技学院学报(社会科学版)》2009,(2):111-112
商务英语是功能性的英语变体,是商务理论与商务实践的结合。文章分析了商务英语中的修辞特色,充分运用其特色能够提高国际商务交际与谈判的水平和成效,使之更好地为国际商务活动服务。 相似文献
16.
歧义现象是任何一种自然语言都无法避免的一种普遍现象,语言歧义是语言交流和传递信息的障碍,常常妨碍交际顺利进行。但是歧义并非都是消极的,它可以被用来产生积极的修辞效果。 相似文献
17.
田玲 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2007,21(5):147-149
广告是商战成功的法宝.英语广告的撰写者和翻译者在修辞艺术方面力求匠心独运,以便广告能够出奇制胜.文章着重从审美角度探讨了广告英译中的常见修辞特征,并分析了它们各自的审美倾向,旨在更好地揭示和体现广告的文化内涵及其美感功能. 相似文献