共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
屈慧 《中南大学学报(社会科学版)》2001,7(1):94-96
英语形容词和副词比较级的基本意义是表示差异,但它们的实际运用却超出了比较的范畴,具有微妙的修辞效果.通过对例句的分析归纳,从6个方面总结了英语比较结构的修辞功能委婉,比喻,反语,对照,夸张和强调. 相似文献
2.
本文从英语习语中比喻修辞运用的构成特点、语义特点及民族特色等方面对英语习语中的明喻、隐喻进行讨论,并对英语习语与汉语成语的比喻加以比较,以期阐明英语习语中比喻修辞的结构、语义及组成特点等方面的技巧. 相似文献
3.
缪建英 《西华师范大学学报(自然科学版)》2006,2(3):127-131
从英语习语的变体类型及修辞特色两方面剖析了英语习语变体这一特殊语言现象,归纳总结了临时变体的常见形式,并从交际修辞和美学修辞的角度分析了习语变体的修辞特色和功能。 相似文献
4.
谢朝龙 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2008,27(4):97-99
文章首先阐述了篇章修辞意识的培养对于提高经贸英语篇章修辞能力具有的重要意义,继而提出了培养经贸英语篇章修辞意识和能力的途径和方法,以期对经贸英语的学习者有所裨益。 相似文献
5.
6.
邱艳红 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2002,15(4):148-150
通过对英语和汉语修辞格的特征分析,比较了英语和汉语在明喻,隐喻,借代,反复等方面的差异,阐释了英汉翻译中运用修辞的规律性问题。 相似文献
7.
修辞分为美学修辞和交际修辞。文章以科技英语中的美学修辞为研究对象,通过美学修辞的三个方面(音韵修辞、词语修辞、结构修辞)来讨论美学修辞在科技英语翻译中的运用,重点阐述了押韵、拟人和排比这三种修辞格在科技翻译中的处理技巧。最后得出结论:科技翻译应该根据文体特点运用美学修辞,再现科技英语中的美。 相似文献
8.
黄娟云 《汕头大学学报(人文社会科学版)》2002,18(3):27-32
从英语矛盾修辞格的修辞功能入手 ,通过语言实例对英语矛盾修辞格的基本修辞特点及其修辞效果进行了尝试性的分析 ,同时探讨了英语矛盾修辞格汉译时应注意的问题。 相似文献
9.
10.
英汉“反复”修辞格之比较 总被引:1,自引:0,他引:1
魏榕平 《福州大学学报(哲学社会科学版)》1998,(3)
英语的repetition和汉语的“反复”都是根据表达的需要而采用的一种积极有效的修辞手段。本文从类型和作用方面对英汉“反复”修辞格进行了比较,认为英汉“反复”修辞格的分类大体相同,修辞作用也基本一致 相似文献
11.
谭文芬 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2006,(3):113-115
一、引言双关语是一种常见的修辞格,利用语言文字的同音或多义的关系,使一个词或一句话关涉到两件事,例如:“A Can-nonball took off h is legs,so he laid down h is arm s.”(“炮弹打断了他的腿,所以他放下了武器”)在这句话中,采用同词异义或一词多义以为诙谐之用,这里的“ 相似文献
12.
佟晓梅 《南京理工大学学报(社会科学版)》2008,21(3):69-72
颜色词作为一种特殊的语言现象,在汉、英语言中举足轻重,相关的修辞表达更是丰富多彩。文章对汉英色彩词汇的修辞文化差异,特别就比喻手法中的色彩词内涵进行了深入探讨,展示了颜色词在两种语言中的修辞魅力,并指出对英语教学与翻译实践极其指导意义. 相似文献
13.
张德福 《江南大学学报(人文社会科学版)》2005,4(6):90-93
作为一种特殊的语言现象,颜色词在汉、英语言中举足轻重,相关修辞表达更是丰富多彩。文章从明喻、暗喻、借喻、夸张、通感、象征等修辞角度对汉英颜色词加以较为详细的比较和探讨,剖析并例证了它们在两种语言中修辞功能的相似性。 相似文献
14.
陈勇 《湖南文理学院学报(社会科学版)》1999,(5)
英语破折号除了一般的句法作用外,还能使语言形象逼真、简洁含蓄、重点突出;使语意更加准确具体,它可用于多种修辞格之中,并常常被用来刻划作者的内心世界。 相似文献
15.
16.
谈英语拟声修辞格及其使用 总被引:2,自引:0,他引:2
孟宪杰 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2002,(6)
拟声是英语修辞格的一种 ,它兼有语义和美学双重功能 ,在英语语言表达中起着重要的作用。拟声词分成五类 ,并加以举例说明 相似文献
17.
田晨旭 《淮海工学院学报(社会科学版)》2014,(9):53-57
英汉广告语篇中,通常使用同音词的听觉与视觉功效来增强广告的注意价值和记忆价值。在界定同音词的基础上,分析了英汉广告同音词的类型,并运用语言学相关理论,探讨了英汉广告同音词的新奇幽默、陌生化效应、简洁经济等语用修辞效果,旨在帮助读者理解、掌握并灵活运用这一语言形式。 相似文献
18.
邓忠 《渝西学院学报(社会科学版)》2004,3(2):77-80
英汉两种语言在修饰词的使用上存在着较为显著的区别。本文着重考察这两种不同语言的修饰词在虚与实方面的差异,认为汉语有大量使用旨在加强语气、凑整音节、修润篇幅的修饰词的特点,而英语则在修饰词的使用上有避虚就实的趋势。以这一观察结论为基础,本文提出了汉英翻译中处理修饰词的一些可行的方法。 相似文献
19.
网络语言中的英语借词研究 总被引:9,自引:0,他引:9
网络语言是一个开放的符号系统,它的开放性、包容性和创新性将会使更多的英语借词进入其中并发挥必要的功能。网络语言中的英语借词主要包括直接借用英文单词和字母、借用英文单词或字母同汉字的组合、借用外来词三种构成方式。网络语言中的英语借词不仅具有简洁性、新奇性、浓厚的专业技术色彩、不稳定性等特点,还具有一定的表情色彩、语体色彩及联想色彩等修辞功能。网络语言中的英语借词是汉语语言的补充和发展,它反映了以英语为主要信息载体的互联网媒体在语言接触和语言传播中对汉语的冲击,反映了以英语为母语的国家的语言文化对中国语言文化的影响,也反映了网络信息时代中国社会文化的发展和变化。 相似文献
20.
毛泽东诗词中同异修辞格的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
张智中 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2009,11(6):94-99
在毛泽东的诗词当中,同异修辞格有着普遍的运用,并且极大地增进了毛泽东诗词的风格美和意境美。在翻译过程中,此一修辞信息一旦丢失,原作的审美信息就会受到削弱,原文的风格也会遭到扭曲。本文对汉语同异格和英语同源格进行比较,并以此来关照毛泽东诗词中同异格的翻译。 相似文献