共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
跨文化汉俄称谓习俗的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
翟英华 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2003,(1):101-103
在跨文化交际中 ,称谓具有重要的社交功能 ,恰当的称谓至关重要。本文通过俄汉称谓的对比 ,目的在于使交际的双方在言语交际中选择恰当得体的称谓 ,克服由于不当的称谓给交际带来的障碍 相似文献
2.
刘天贤 《太原理工大学学报(社会科学版)》2008,26(3):61-63
对比语言学是语言学新的研究方向,是促进语言研究的新途径。词是语言的基本单位,各种语言在构词上都有自己的特点。英、俄、汉三种语言在构词上存在共性和差异。构词法有加缀、重叠、变异、减缀等四种。 相似文献
3.
本文对汉日语社会人际关系称谓和人称指代称谓在现代社会的应用及表现特征进行了多重角度的对比探讨,认为中国和日本悠久的语言文化交流历史以及各具特色的社会发展、语言结构和文化风俗给予称谓表现深刻的影响,形成了现代汉日语称谓表现的异同.并通过研究分析,展示了把握这些异同对准确理解、应用称谓表现,深入认识其文化内涵的重要意义. 相似文献
4.
申文安 《西北民族大学学报》2003,(6):121-127
虽然英语和汉语在动词的基本概念上是一致的,但是如果对动词的功能及用法进行对比分析,我们就会发现,英、汉动词之间存在着许多差异,尤其是它们各自动词所特有的语法特征,在实际应用中常常影响我们的英语学习和教学,以至使我们在社交中遇到麻烦。因此,对英语和汉语动词的对比研究须特别重视。 相似文献
5.
委婉语是俄汉两种语言的重要组成部分,俄汉委婉语的对比研究对于外语教学、俄汉互译及提高言语交际能力都具有重要的意义。文章拟从语音、词汇、语法和修辞手段几个方面对俄汉委婉语的构成方式进行探讨。 相似文献
7.
齐晓峰 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2008,25(5)
把朝鲜族使用的"兄弟姐妹"称谓与汉族称谓进行词源、语义和语用三个方面对比.可以看到:朝汉代表性"兄弟姐妹"称谓的产生及演变过程;朝鲜语"兄姐"称谓比汉语更细化、"弟妹"称渭比汉语更简化的;语用部分从指代功能和拟亲属称谓两方面,还可以看到朝汉"兄弟姐妹"称谓在社会交际中的使用情况. 相似文献
8.
张宏丽 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2006,(6):156-158
俄汉植物喻词对比研究是俄语语言国情学研究的一个重要方面。本文从四个方面分析了植物喻词产生的历史渊源,着重对一些植物喻词进行对比研究,揭示了其鲜明的民族文化特色。 相似文献
9.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(2):63-67
汉、英连词的句法功能虽然相同 ,但从语义功能来看 ,两者在关系范畴的分类上有很大差异。对汉、英连词关系范畴的比较有助于揭示两种不同的语言在体现各种语义关系时的特征 相似文献
10.
俄英词汇对比记忆法 总被引:1,自引:0,他引:1
李颖 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2005,7(6):663-664
俄语和英语同属印欧语系,如何利用俄英两种语言的内在联系,巧记速记英语词汇是一个值得探讨和研究的问题。就字母发音、构词分析、外来词借用等方面对比记忆进行了积极探索与实践,从而为广大研究俄语的英语爱好者提供了科学、有效的学习方法与技巧。 相似文献
11.
浅谈英、汉习语的文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
刘玉娟 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2004,(3)
英、汉习语存在着明显的文化差异 ,它们分属不同的语系 ,具有不同的民族历史、文化背景 ,带有鲜明的民族色彩 ,反映出不同的民族心理、生产生活习惯和宗教信仰。 相似文献
12.
邱辉 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2014,(4):130-131
本文从中西方社会文化背景与社会性质的差异、中西方历史发展进程的差异、中西方价值观的差异这几个方面分析了其对中西方英汉称谓语的影响,以期增进人们对中西文化差异的了解。 相似文献
13.
庞倩华 《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2007,21(5):90-92
姓名制度是整个民族文化的一个组成部分。该文试从中、英姓氏的来源、起名和姓名结构形式的对比方面探讨二者的文化差异,以便加强对二者差异的理解,从而对其所代表的文化有进一步的学习和了解。 相似文献
14.
15.
汪成慧 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2004,21(2):102-106
称赞语作为一种表达积极礼貌信念的言语行为 ,吸引了许多研究者的关注。俄汉两种语言文化中称赞语的运用、应答模式、语用原则等诸多方面的异同 ,反映了不同文化的价值观念和行为准则的差异对称赞语实现方式的影响。 相似文献
16.
阿茹罕 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2008,34(6):109-110
本文通过介绍俄语译成汉语时的词汇对比现象,旨在说明翻译要在准确的基础上符合本民族的语言表达习惯及风俗、历史传统、文化背景等,只有处理好两种语言词汇的对比,经译者用本民族语言洗涤过的译文才能算得上是地道的中文语句。 相似文献
17.
作为语言交际单位和语用单位,英汉称谓在语用方面具有一些共性特征,但由于语言和文化的差异, 他们之间也存在着很大的差异。该文应用跨文化语用学的语用对比知识,通过对比研究,从语用语言和社会语 用两个方面揭示了英汉称谓的语用差异,并且探讨了导致语用差异的文化根源。 相似文献
18.
郭绪文 《重庆大学学报(社会科学版)》2002,8(6):161-165
广告语作为广告重要组成部分,在长期的发展过程中形成了自己独特的语言特点。本文着重分析、对比英、汉两种广告语言在词汇、语义、句法、修辞、音韵等方面的不同特点和表现技巧,探讨英、汉广告语的艺术创意和审美情趣。 相似文献
19.
20.
谢红芳 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2002,22(3):63-66
人类思维和社会发展的同一性导致了俄汉谚语的相似性;中俄文化习俗、地理环境的不同也导致了俄汉谚语的差异性.俄汉谚语的良好的教育功能都给人们带来深刻的启迪. 相似文献