首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
论述了随着全球化的发展,跨文化交际成为交流的主要模式,不同文化与语言中的禁忌语是阻碍跨文化交际成功的重要因素。通过分析中西社会习俗和文化内涵,了解汉、英禁忌语语用原则的共性和差异,能使人们在跨文化交往中避免不必要的文化冲突。  相似文献   

2.
对于禁忌语的产生,不同的语言学派都阐述了自己的观点,如社会语言学的灵物崇拜心理理论,现代符号学的事物和理念的符号性特点理论等。经过观察研究我们发现,禁忌语的产生和形成,还有它的语用原因,即禁忌语的使用受言语交际中语用原则的制约。某些言语之所以成为禁忌语是受语用原则中合作原则和礼貌原则的制约。  相似文献   

3.
禁忌语是一种特殊的语言现象。和其他语言现象一样,禁忌语是作为一种语词符号而存在,因而具有语词符号所具有的指事功能。但是,禁忌语本身的特殊性决定了它在言语交际中发挥着特殊的语用功能。禁忌语除了具有以言指事功能外、还具有行事至效功能和文化映射功能。  相似文献   

4.
禁忌语作为中西方普遍存在的一种社会文化现象,其背后蕴藏着一个民族深厚的文化内涵。在中西文化中,禁忌语差异很大,对英汉禁忌语进行语用的比较和语用失误分析有助于具体语境中禁忌语的理解和使用,有助于中西文化的交流。  相似文献   

5.
本文探讨了英语中taboo一词的由来,分析比较了英汉语中种种禁忌语表现,归纳了禁忌语作为一种普遍的语言现象,在英汉语中所具有的共同特征,并从语用学的角度阐述了在跨文化交际中对于禁忌语的使用和理解应该注意的问题。  相似文献   

6.
禁忌语、委婉语是世界上各种语言中都普遍存在的一种文化和语言现象。禁忌语、委婉语将不断发展和日益趋同,不同民族的文化将在保持各自特色的前提下,得到对方的理解和尊重,因此掌握和了解各种文化的禁忌语和委婉语对于跨文化交际具有重要意义。  相似文献   

7.
语言禁忌是各个民族共有的社会现象,研究禁忌语的历史渊源,分析和比较中西禁忌语的异同,根本目的是在实际交际中进行得体的跨文化交际。  相似文献   

8.
中西禁忌语、委婉语差异的对比研究   总被引:7,自引:0,他引:7  
本文以文化的视角,从种族、隐私、禁忌粗语、数字、颜色及花的禁忌等方面,探讨了中西禁忌语及委婉语的差异及其因源.  相似文献   

9.
人从一出生到死亡,无时无刻都生活在禁忌的包围和约束下。禁忌语对人们的精神生活和物质生活影响极大,故值得研究。本文从禁忌语的类型、禁忌语与委婉语的关系及会话中误用禁忌语的原因作一些初步的分析和阐述,从而为外语教学提供现实的指导意义。  相似文献   

10.
语言是文化的载体。一种语言,通常从某个角度对一个国家或者社会的文化有所反映。禁忌语作为一种特殊的语言现象,通常反映着一个国家或者社会文化方面的某些特殊的现象。汉语和英语中的禁忌语具有共性的特征,反映中国和西方文化的某些相似性;但这两种语言中的禁忌语也存在着许多差异性特征,这些差异性特征很好地影射了中国和西方文化在社会制度、宗教法礼、思想道德等方面的巨大差异。  相似文献   

11.
文化定势是存在于每个社会的普遍现象,从认知的角度讲文化定势是人们认识外界事物的一种固定模式.不同民族所特有的文化背景和认知方式决定了文化定势存在的必然性.通过探讨中西禁忌语的差别进而发掘两种文化内在的不同,可以加深对中西文化模式的了解,为更好地进行跨文化交际打下基础  相似文献   

12.
13.
浅谈跨文化交际中的中西禁忌语   总被引:1,自引:0,他引:1  
那些因传统文化或民族风俗不同 ,在公开场合使用或提及会引起对方强烈反感的词语就是禁忌语。禁忌语是人类语言中的一部分。为加深对中西文化与语言之间的认识 ,本文从跨文化交际的角度对中西禁忌语的起源、范畴和功能作了初步比较。  相似文献   

14.
哈萨克语中禁忌语委婉语的形成与其发展过程中独特的历史文化生活环境宗教信仰有着密不可分的联系。了解这一文化现象 ,对跨文化交际中语言运用的得体性具有一定的作用。  相似文献   

15.
禁忌语和委婉语   总被引:1,自引:0,他引:1  
禁忌语和委婉语是普通的语言现象和普通的文化现象,也是文化语言学的孪生子。在文明社会的语言禁区里,人们用文雅、含蓄或动听的委婉语代替粗鄙、直接或者难听的禁忌语。生活中的禁忌语和委婉语与人体、人体器官、生理现象、性行为和生、老、病、死、葬等重大主题有关。  相似文献   

16.
言语禁忌作为一种语言现象普遍存在,四川彭州人也不例外地拥有自己的成系统的言语禁忌.这一习惯古已有之,发展至今愈加丰富且有所变化,本文梳理了彭州方言禁忌语的主要类别,并探讨了彭州方言禁忌语的特点.  相似文献   

17.
18.
分析了汉英电视访谈中模糊限制语的使用情况。通过对比分析,发现两种语料在模糊限制语类型的选择上都最依赖直接缓和型模糊限制语;访谈话语中两种语言的交际双方都倾向使用"我想"、"可能"、"你知道"、"非常"这几类模糊限制语;访谈话语中模糊限制语的使用能够使交际双方在言语交际中的表达更加委婉含蓄、礼貌得体,而且能使交际双方保持良好的社会关系。  相似文献   

19.
在不同的文化中禁忌语的表现形式的差异性,导致交际中产生一定的交流障碍。翻译时应根据交际实际情况和需要,采用直译或意译翻译策略。  相似文献   

20.
不同语言在不同文化中的语用差异成为跨文化交际中的障碍.从称呼用语、打招呼用语、礼貌用语、介绍、问候、寒暄及告别等方面分辨英、汉语的语用差异有利于跨文化交际.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号