共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
由于历史原因 ,目前国内日语界一直认为口译是笔译的附庸变体 ,因此对口译的研究较笔译要滞后得多。要改变这种状况 ,必须从观念上改变这一看法 ,确立口译的独立地位 ,完善口译的理论 ,提高对口译课的认识和对口译教学法的重视。 相似文献
2.
口译教学技能训练探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
徐翰 《南昌航空大学学报》2006,8(1):95-99
口译教学研究一直是外语教学界的一个薄弱环节,也是当前亟待解决的重要课题之一。本文通过对吉尔连续口译训练模式的分析,提出了口译教学其实质是技能教学的论点,并归纳了连续口译所涉及的四种基本技能。然后针对四种不同技能特点和要求,提出了一些切实的训练方法和教学建议。希望对当前口译教学的改革和教学策略的创新能提供一些启示。 相似文献
3.
口译过程研究与俄语口译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
随着中国走向世界、世界走进中国,社会对口译人员的需求越来越迫切。口译是一门与多种学科相联系的独立学科,有其独特的特点。通过口译过程研究口译理论,旨在使口译理论更好地指导口译教学,达到培养高素质、高水平的口译人员的教学目的。 相似文献
4.
葛艳 《佳木斯大学社会科学学报》2006,24(3):158-159
结合亲身教学和口译实践的经验,本文从口译课教学同语言教学之间的辩证关系、口译理论和口译实践的互补关系、学生口译技能的培养与训练、学生跨文化意识的培养四个方面提出了一些自己的看法与想法。 相似文献
5.
交传口译怯场的成因及消除策略 总被引:1,自引:0,他引:1
怯场在交传口译工作中是经常出现的现象,严重影响口译质量。本文就口译的特点出发,论述了怯场出现的原因,并提出相应的建议,摆脱这一现象,促进口译工作的顺利进行。这一研究对于提高口译质量,促进口译工作者的个人素质,以及加强文化交流与国际合作有十分重要的作用,因而具有一定的实践意义。 相似文献
6.
口译过程中文化异同是影响口译流利实现的因素之一,从概念隐喻的认知角度来看,文化异同与三种概念映射方式相对应。在此以概念隐喻理论为理论基础,从认知视角研究口译中文化差异产生的隐喻认知机制和根源,并提出相应的口译策略,以期丰富口译文化维度的学术研究,同时指导解决口译实践中的实际问题。 相似文献
7.
王静 《高等函授学报(社会科学版)》2011,(8):80-82,93
口译是极为复杂、综合的交际活动。在维索尔伦的适应论框架下,译者要在拥有不同文化历史等背景的使用者之间来回斡旋、协商。这一统一连贯的双向语言转换过程必然涉及制约语言使用,影响语言理解的语境各要素。译者需要确认适应性语境成分,并适应动态语境要素,并在语言结构的不同层面上进行变异,做出语言选择。今后的口译教学中,教师应培养学生的语境意识,提高口译教学质量。 相似文献
8.
9.
10.
论英语口译中的文化空缺现象 总被引:1,自引:0,他引:1
徐翰 《南昌航空大学学报》2007,9(3):71-75
"文化空缺"是民族语言文化异质性的集中体现,也是跨文化交流的主要障碍。弥补"文化空缺"是信息传译的关键环节,也是实现民族文化沟通和传播的主要手段。本文对中西"文化空缺"现象进行了扼要分析,对空缺的弥补手段进行了深入探讨,提出了一些切实可行的口译策略和方法。 相似文献
11.
谈高校英语专业口译测试的规范化设计 总被引:1,自引:0,他引:1
徐翰 《南昌航空大学学报》2008,10(4):96-101
口译测试是检测考生口译能力并获取教学反馈信息的重要手段。本文分析了当前高校口译测试中存在的问题,并以交际测试理论为指导,对口译测试的原则、内容、题型和评分标准等问题进行了综合研究和探讨,在此基础上对高校口译测试的规范设计和合理实施提出了具体建议和方案。 相似文献
12.
人名的社会语言学分析 总被引:4,自引:0,他引:4
名字是一个人的符号,它与人终身相伴。新生儿的取名往往包含不少学问,从中反映出一个家庭的部分信息。本文选取浙江省部分城市80年代初出生的男、女各90名以及90年代初出生的男、女各90名,共计360人作为分析的主体。在分析中总结80,90年代取名的新特点,从社会语言学角度对人名的语言运用进行考察和阐释。 相似文献
13.
14.
15.
高春明 《长春理工大学学报(社会科学版)》2011,24(2):132-133
综合英语和口译同为英语专业技能课程,开设时间却大不相同。综合英语开设在一、二年级,口译安排在四年级。众所周知,两门课程教学内容截然不同,但两者却存在着紧密联系,诸多口译能力可以在综合英语课堂习得,综合英语课是口译能力培养的基石。在此主要论述了三种可在综合英语课堂上培养的口译能力。 相似文献
17.
刘钊 《吉林大学社会科学学报》1999,(1)
人名研究是姓名学的重要组成部分。人名研究与文字学有着密切的关系。人名不只是区别人与人的符号,同时又是文化的镜象和观念的折射。以往对汉以前的人名研究不够。汉以前的古文字资抖中有许多人名资料,可以与典籍中的人名进行对比,进行各种角度的研究。 相似文献
18.
口译是一种面对面的跨文化交际活动,英汉习惯对口译译语的选择有重要意义。本文讨论了英汉习惯对口译译文的影响,指出在口译过程中应把握平衡原则,从而发挥口译的桥梁作用。 相似文献
19.
20.