首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 66 毫秒
1.
哈贝马斯的普遍语用学   总被引:1,自引:0,他引:1  
介绍和评述哈贝马斯的语言哲学普遍语用学的研究任务、基本特征、理论依据及交往理性.哈贝马斯是通过借鉴当代语言学理论和分析哲学的观点,提出了研究言语行为理论的普遍语用学,为其交往行为理论奠定了哲学基础,并由此实现了法兰克福批判理论的语言论转向.  相似文献   

2.
交往如何可能,哈贝马斯的普遍语用学给出了答案.交往行为理论的基础是普遍语用学,而普遍语用学重建关于可能理解的普遍条件主要包括:作为背景知识的生活世界;具有双重结构的言语行为;居于核心地位的有效性要求;承担行事职能的交往能力;充满理想设计的言说情境.从唯物史观角度来看,哈贝马斯的普遍语用学属于乌托邦式的语言本体论.  相似文献   

3.
目前语言学界对语言普遍性的研究主要针对人类的语言能力,关注的是机体内的语言普遍性,较少涉及语言运用方面,即机体间的语言普遍性.哈贝马斯的普遍语用学本意并非要建立一个语言学理论,但是其中关于语用方面的语言普遍性思想对整个语言普遍性研究有着极大的借鉴意义.普遍语用学中体现的机体间语言普遍性包括:任何语言中都存在普遍的语用要素单位;四种类型的言语行为都普遍具有双重结构;任何以理解为目标的言语交往行为中的话语都遵守着普遍的语用规则,即交往行为的有效性要求;交往行为中的言说者都普遍具备进行语用交往的能力,即交往性资质.  相似文献   

4.
文章试图发掘语用翻译学的起源,对这一概念做出初步的解释与探析,总结研究现状,论证语用学理论应用于翻译的必要性以及语用翻译学的建构,以期使译者在翻译过程中更加注重语用理论的作用,从而对语用翻译学的建构有所贡献。  相似文献   

5.
论哈贝马斯交往行为理论的建构   总被引:1,自引:0,他引:1  
哈贝马斯的交往行为理论可以看作是对这样一些基本问题的分析与解答,交往行为为何合理?交往行为如何合理?交往行为为何被扭曲?交往行为在现代如何合理实现?依托交往合理性概念,哈贝马斯建构了交往行为理论。  相似文献   

6.
语言研究是西方现代哲学的中心问题之一,代表了哲学范式由认识论形而上学向语言哲学的转向。在当代西方语言哲学转向的背景下,哈贝马斯建构起自己独具特色的语言哲学理论,即普遍语用学。普遍语用学是关于交往的前提条件的学说,它的有效性要求需要从哲学上进行规范性分析,方法是反思性重构。  相似文献   

7.
8.
从言语行为理论对翻译研究的影响入手 ,进而谈及哈贝马斯的普遍语用学理论对构建新的翻译学体系的深远意义。这一理论有利于翻译观的转变 ,克服传统翻译观和解构主义翻译观对翻译研究的消极影响 ,对翻译研究具有极其重要的指导作用  相似文献   

9.
哈贝马斯的普遍语用学以奥斯汀与塞尔的言语行为理论为基础,但又有超越。这种超越体现在3个方面:哈贝马斯突破了奥斯汀与塞尔关于制度界限内的以言行事行为,提出了非制度界限内的言语行为,并研究了后者实现以言行事的效果必须要满足的语用前提;与奥斯汀和塞尔不同,哈贝马斯明确提出了3种不同的有效性要求;哈贝马斯在批判奥斯汀与塞尔对言语行为分类的基础上,提出了自己的言语行为的分类。  相似文献   

10.
孔汉思起草的《世界宗教议会走向全球伦理宣言》貌似公正 ,其实仍然是一种霸权主义的伦理建构方法。只有从各种文化的内部出发 ,寻找出符合普遍伦理的因素并加以发展 ,使各种文化“和而不同” ,才是公平有效的方法。中国原始儒家的仁学伦理观和“己所不欲 ,勿施于人”的建构方法 ,以及“内圣外王”的成德原则 ,为建构人与人、人与自然、伦理与科学的相互促生与和谐发展等普遍伦理的基本准则提供了重要的启示  相似文献   

11.
哈贝马斯对先验理性、工具理性的批判和对实践理性的提倡使我们对传统翻译研究中的很多标准进行反思和质疑。其中对工具理性的批判可使译者发挥其主观能动性,对实践理性的提倡使翻译观念能随社会、语言的变化而变化,使翻译研究奠基在交往理性的基础上。哈贝马斯对弗洛伊德精神分析理论的批判和汲纳可使译者注重翻译的社会影响,使译者在其无意识向意识的翻译过程中注重社会规范的遵从。哈贝马斯与伽达默尔之争有助于译者在翻译时注重与作者、文本的对话和交流,并使译者在翻译时通过反思与传统对话。  相似文献   

12.
网络流行语已经成为一种醒目的社会现象和文化存在。文章主要从语用翻译视角出发,从语境、语用调整以及文化关联等方面探讨网络流行语的等值翻译策略。  相似文献   

13.
近年来我国译学界发生了所谓"文化转向",作为一种新的研究范式,文化研究的出现有其特定的根据和背景。它使得翻译研究从文本分析走出来,走向文本背后的社会话语与政治权力的结合,从而拓宽和深化了翻译研究的维度。我国翻译研究中文化转向的由来有其特定的根据和背景,文化转向更多地说是翻译学科建构的策略,而不应当是翻译研究发展的主要方向,因为文化研究的"反学科"性消弭了翻译研究的学科性。文化研究只能成为翻译多元研究中的一元,脱离语言本体,翻译研究将迷失自我。我们应当加强学科意识,向文化研究学习其开放性,在学科建设过程中保持自我反思,谨防沦为西方文化的附庸。  相似文献   

14.
本文认为,阿佩尔的先验语用学的"沟通共同体"概念是在皮尔士的指导学实用主义、维特根斯坦的语言游戏说,以及奥斯汀和塞尔的言语行为理论先驱基础上对康德先验哲学进行改造的结果,它包括"实在沟通共同体"、"理论沟通共同体"与"先验主体"等三种不同功能或内涵.本文将对阿佩尔先验语用学的沟通共同体学说作一粗浅论述,以期抛砖引玉.  相似文献   

15.
在公示语汉英翻译方面,广大翻译工作者积极探索,勇于实践,积累了丰富的经验。然而,公示语的汉英翻译现状仍然不容乐观,存在大量问题,严重影响了国际形象。公示语汉英翻译是一种存在于原作者、译者和译文读者之间的三元关系。它涉及社会、文化、认知等问题,因此,与语用能力密切相关。结合实例,从语用学视角深入探讨公示语汉英翻译的原则和技巧等问题,能够提高翻译质量,避免语用失误。  相似文献   

16.
维索尔伦提出的顺应论从语言使用即语言选择的观点出发,阐明语言使用的过程是语言使用者随交际环境和交际对象而不断进行语言选择的过程。维索尔伦的语用学理论对翻译理论和实践有以下几点启示:首先,语境关系顺应为词义选择和语篇衔接提供了理论基础;其次,动态顺应揭示语言与语境之间的动态关系,提供了一种新的翻译模式,避免了翻译策略选择的争论;最后,顺应过程的意识程度为翻译学的构建提供了新的视角。  相似文献   

17.
亲属称谓的翻译与语用学   总被引:7,自引:0,他引:7  
亲属称谓不但是一种常见的语言现象 ,而且也是一种普遍的社会文化现象。世界各民族语言的亲属称谓有许多共性 ,也存在着诸多差异。这些差异的存在对人们的语言交流带来了一些障碍。本文简要分析比较了汉英两种语言文化中所存在的差异现象与原因 ,并且从语用学的角度对亲属称谓的汉英互译做了一些探讨。  相似文献   

18.
在经济全球化、市场国际化的形势下,商品的商标翻译越来越受到重视,在非商标母语国家的市场里,商标翻译的优劣程度直接决定商品是否被消费者接受以及是否能够提高商品的市场占有率。以语用学理论为指导,探讨商标名翻译的信息等效性,为商标翻译提供一定的参考。  相似文献   

19.
言语行为理论由英国哲学家约翰·奥斯汀首先提出,后经美国分析哲学家塞尔的继承和发展,成为语用学的支柱理论.哈贝马斯在批判地继承奥斯汀言语行为理论的基础上,以普遍语用学为哲学基础,创立了交往行为理论,进一步推动了语用学的发展.本文从言语行为理论的提出及其局限性入手,探讨了交往行为理论对言语行为理论的继承和发展,交往行为理论的语用学意义,以及交往行为理论对以语言为媒介构建和谐社会的重要意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号