首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
在英语中,除相互代词和自身代词外,一般情况下,各类代词均可在句子中或从句中作主语。而当在句子中起指代或替代句子中的单词、短语或句子的作用的代词(不定代词,疑问代词和连接代词,关系代词)在句子中作主语时,就牵涉到句子中谓语动词单复数的选择问题。  相似文献   

2.
英语形容词作定语或副词作状语的句子汉译时,其形容词或副词的语法功能和修饰对象可不发生任何变化。但是,也有很多此类句子汉译时其作定语的形容词或作状语的副词不再充当定语或状语,而是根据翻译需要和译语习惯改变其所充当的句子成分,或者在翻译过程中改变它们的修饰对象并从而改变其所做的句子成分。  相似文献   

3.
§1、引言在分析句子归纳句型时,有时我们会发现两个句子的词类序列相同,但是它们的句型不同,句型不同的原因就在于词语搭配的不同。我们知道,句子都是由词和词组按照一定的规则组合在一起的,所谓组合也就是搭配。在一个句子中,某个词或词组要把另外一个词或词组作为搭配对象,它们之间还要发生一定的搭配关系即语法关系。句子中某个词或词组把另外  相似文献   

4.
你是否想到,要是没有语境(situation)或上下文(context),任何一个句子可能有多种意义?或者说一句看起来意义单一的句子在不同的语境中会有各种不同的意义?暂且不说由于句法结构的原因可能产生的歧义,就是句法结构与词义都非常明晰的句子也是如此。(当然在口语时,语调或句子重音会随特定语境下所要表达的实际意义而变化。)请看下例:  相似文献   

5.
正确理解单词或短语的含义及句子与句子之间的关系是语篇解读的重要前提,而任何英语学习者在语篇解读时都会不可避免地碰到以上的问题。探讨了英语语篇中几个主要的衔接手段在语篇解读时所起的重要作用。  相似文献   

6.
句组又叫句群,是两个或两个以上句子的组合,是大于句子的语言单位。句组的特点是:各句之间在意义上必须密切联系,相辅相成,共同表达一个较为复杂的思想;在结构上必须前后衔接、互相衬连,自然成为相对独立的整体。 句组在言语表达中具有很重要的组句成章的作用。人们在说话或写文章时,并不总是把一个意思限定在一个句子之内,而是常常运用两个或两个以上的句子组合成为一个语言片断来表达的,这个语言片断就是句组。  相似文献   

7.
怎样拆句子     
英语句子往往很长,在译成汉语时常常需要拆成短句。因此,怎样拆句子就成为英汉翻译技巧中一个十分重要的问题。究竟怎样拆句子呢?究竟根据什么原则拆句子呢?答案很简单:原则上,凡是一个语结都可以拆出来,成为一个句子(独立句,从句或分句)。什么叫语结呢?语结是一个语言学术语,英文叫nexus。语结就是一个逻辑上的主谓结构,主谓单元。凡是构成一个逻辑上的主谓结构的句子、从句、词组或甚至一个单词,都叫语结。●一个单词可以构成一个语结。英汉语中都有所谓单部句,用于描写眼前的景物。如:Night(夜),spring(春天)等。因此,只要是描绘眼前景…  相似文献   

8.
翻译英语句子时,有时我们可把原文的句于结构整个保留下来或只稍加改变,但不少情况下则必须将原来的句子结构作较大的改变。如果囿于原文,把每一个英语句子都译成一个汉语句子,一个萝卜一个坑,就会出现译文的句子臃肿或层次不清。由于英汉两种语言在造句方法和修辞手段等方面的差异,有时需要把一个英语复句译成一个或一个以上汉语单句,有时又需要把两个或两个以上英语单句译成一个汉语句子。我们把前一种方法称为分译,把后一种方法称为合译。分译和合译是改变原文结构的两种重要方法。分译与合译的目的是为了更好地表达原文的意思,使译文更合乎汉语的习惯。  相似文献   

9.
过分运用句子嵌入及安排句子时常常出现前重现象,是造成写作或翻译过程中出现蹩脚英语句的原因之一。本文将以实例就这两种现象加以探析,并提出对策,以避免此两种现象之发生。  相似文献   

10.
无依着分词的逻辑主语与句中主语不一致,通常被认为是不合语法规范或犯了逻辑错误的。笔者认为在一定语境中使用无依着分词是可行的。当无依着分词在语境中获得依着性时,即它的逻辑主语或包含在句子之中,或寓于一定的上下文,其句子应视为正确。拙文拟就这方面作一初步探讨。  相似文献   

11.
言语行为理论和语用学   总被引:1,自引:0,他引:1  
言语行为理论来源于以下假设,即人类交际的最小单位不是句子,也不是其他表达形式,而是某些行为,例如叙述、提问、命令、描绘、解释、道歉、致谢和祝贺等。其特点是一个人通过说出一个或几个句子来执行其中一种或几种行为。但是这种行为本身不应该和进行这种行为时  相似文献   

12.
从研究英语中因句子结构或词义而造成的句子或短语歧义出发,阐述解决歧义的基本方法。  相似文献   

13.
一在交际活动中,句子是一个相对独立的语言使用单位,它只能完成一次较为简单的交际任务。人们为了完成比句子更复杂的思想交流任务,常常用若干句子组成一段话或一篇文章。在这一段话或一篇文章中,由于表达某个中心意思的需要,往往把两个或两个以上的句子组织起来,成为比句子大的语言单位,这就是句群,也可以说句群是句子组成段落篇章的一种过渡型的语言使用单位。  相似文献   

14.
文章在已有研究基础上,对范围副词"光"的特征进行了细致分析,得出"光"除了限定范围,还具有强调作用,常带有说话人较强的主观化倾向,多用于表达不满、抱怨等消极感情。与名词或名词性短语搭配时,"光"标示句子焦点,充当焦点标记,同时在语义上存在besides和except之分。此外,"光"与不同的结构组合时,辖域也有所不同,与句首名词或名词短语、动词或动词短语组合时,辖域为相应的名词性成分、谓词性成分,但与主谓短语组合时,辖域则由具体的预设信息而定,此时"光"的辖域即为句子的焦点。  相似文献   

15.
一般来说,英语中分词及其短语在句中作状语时,它们的逻辑主语应与句中的主语保持一致。但是,在英语中,分词及其短语的逻辑主语与句子的主语不一致的情况时有所见。本文主要讨论在哪几种情况下这种不一致能成立或正在被接受以及如何使分词及其短语的逻辑主语与句子主语一致。  相似文献   

16.
正确地断句和标点,是整理古藉的基本要求。如果当断不断,不当断而断,把句子点破,就会造成对原文的误解或曲解,使读者误人歧途;断句断对了,如果不能正确地加上标点,会使人弄错句子的语气或句子与句子之间的关系,同样会造成对原意的误解或曲解。造成断句和标点错误的原因很多,主要有这样几条:一是不请古汉语语汇和语法,二是不明校,三是缺乏必要的历史文化知识。因此,要正确地给古文断句标点,必须掌握比较系统、比较丰富的古汉语知识、校潍学知识、历史文化知识。此外,在断句和标点时,要认真通读全文,仔细揣摩,逐句推敲,这…  相似文献   

17.
《藤野先生》是一篇篇幅稍长的叙事散文,我以前也教过若干遍,但感觉不是很好,主要原因是觉得文章头绪纷繁,里面要讲的东西太多,很多句子的含义要讲,很多体现人物品质或感情的句子要品味。备课时唯恐疏漏,讲课时声嘶力竭。结果是耗时好几课时,当自己觉得讲解透彻、心满意足时,学生已经被耗得没了兴趣。  相似文献   

18.
同一句子用不同的重音或语调可以表达不同的、有时甚至截然相反的意思。重音或语调的变化能使同一短语或句子产生歧义,说明重音和语调都具有表意的功能。一般说来,句子或短语的重音在表意方面起突出重点的作用;在节奏方面起核心作用。语调是用来表示说话者的态度,意图和感情的。说话者的态度、意图和感情不同、则调型也不同。  相似文献   

19.
《阅读与作文》2008,(11):34-38
一.句子的成分 由词或短语构成的能表达一个比较完整。意思的语言单位,叫做句子(Sentence)。构成句子的词和短语根据它们在句子中的作用可分为若干句子成分(Members of the Sentence)。  相似文献   

20.
1 概论1.1 词序在语法中属句法范畴,主要指字或词在组成句子时的排列次序;但是,词序又跟构词法和词法有着极为密切的关系,所以也不排斥对字或词在组成新词、词组以及短语时的排列次序的探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号