首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言国际推广是全球化进程中,伴随着跨文化交往而产生的一种现象。近年来,汉语国际推广在许多国家和地区呈快速增长的趋势。但由于汉语国际推广的实践刚起步,还有许多需解决的问题,通过介绍日语国际推广的现状,研究日语国际推广的社会基础和推广模式,希望日语国际推广的经验能为汉语国际推广的发展提供有益的借鉴。  相似文献   

2.
本文是对现代汉语中的日语借词在分类问题上的研究和探索。全文主要分四部分,首先,对汉语外来词作解释;其次,介绍日语借词的发展过程;再次,是对关于日语借词不同分类的简要分析,并提出了自己的观点;最后,阐述对于日语借词的正确态度,以及对于日语借词未来发展的展望。  相似文献   

3.
随着社会经济的全球化发展,许多发达国家已经意识到语言的经济价值,将语言战略纳入国家战略计划之中;向世界推广本国语言成为各国政府的共识。如何将我国的汉语国际推广工作做好,使之成为促进我国社会经济发展、走向世界的助力,也成为政府和学界高度重视的一个问题。语言需求作为第二语言学习的原生动力,是我们进行汉语国际推广需要关注的首要问题。了解学习者的汉语需求,是我们扩大汉语需求,促进语言消费与就业,带动汉语文化产业,发展语言经济的第一步,并且还要积极推动语言经济激励政策纳入汉语国际推广规划。  相似文献   

4.
日语数词与汉语数词有很多相同之处,也有不少差异。中国人学日语,要特别注意其不同之点。否则容易错误地把汉语数词的用法套用到日语中去。所以有必要研究日语数词和汉语数词的异同,特别是两者之间的差异问题,以便更好地理解和使用日语数词  相似文献   

5.
在汉语国际推广的大背景下,汉语国际推广基地为了特色发展和可持续发展,与国内知名高校联合培养对外汉语专业人才是一个明智的选择。以汉语国际推广少林武术基地与华北水利水电学院联合办学为例,对汉语国际推广基地联合培养人才的必要性和人才联合培养模式进行了整体性分析,归纳了目前人才联合培养模式存在的问题并提出了相应的对策。  相似文献   

6.
汉语对日语语法的影响王洋日语这门语言是一个奇怪的混合体。一方面,日语和汉语属于不同的语系,从具体的形态上来看也是二样,汉语是孤立语的性格,单词词尾没有形态变化,语法关系主要靠词在句中的位置来确定。而日语则被称作胶着语,日语句中的主要成分一般都要带个助...  相似文献   

7.
日语和汉语是两种不同的语言.在将日语译成汉语时,需要明确两种语言的句子成分,然后按照汉语习惯正确地表达出来.本文就日语和汉语两种语言句子成分作了对比分析,并对怎样将日语译成汉语作了说明.  相似文献   

8.
随着中国经济持续快速发展,世界各国对汉语学习的热情不断增强,我国的汉语国际推广事业也得到迅速发展,孔子学院如"雨后春笋"般在世界各地得以建立.但在高速发展的同时,也遇到了一些推广政策方面的问题和阻力.新加坡华文教育发展历程对汉语国际推广过程中如何做到与当地"文化融合"具有重要的启示意义.  相似文献   

9.
汉语和日语共同属于汉字文化圈,随着时代的发展,两国间的词汇交流不断深入,必然会导致中日词汇的相互影响。文章主要以汉语新词语中的日语借词为语料样本,从产生原因、定义、特点、流行原因等方面进行分析,指出日语借词对汉语的影响不仅在词汇、语法方面,还表现在社会文化方面。研究汉语新词语中日语借词对汉语的影响,对研究当今中日之间语言文化的交流状况,以及汉语自身特点都具有重要的现实意义。  相似文献   

10.
汉语和日语中的拟声词、拟态词   总被引:4,自引:0,他引:4  
拟声词和拟态词是一种象征性的语言符号。日语中的拟声调和拟态词均属副词类。汉语中,拟声词属特殊词类,也有归属于叹词的,而拟态调则属形容词类。由于拟声词、拟态词在汉语、日语词类归类上有差异,往往给日语学习者造成理解上的困难,本文通过大量例句,对日语和汉语中的拟声词、拟态词进行分析和比较,以便学习者能够形象、准确地掌握和运用。  相似文献   

11.
俯瞰世界,汉语是个大家族。方言、海外方言、普通话、地域普通话、台湾国语、华语、大华语、少数民族的汉语学习与应用、民族普通话、汉字文化圈的汉语汉字问题、传教士汉学、专业汉学、中国学、对外汉语教学、汉语国际教育、汉语的外语角色、国际社会的汉语应用等,构成了林林总总的汉语变体和汉语现象。它们之间的语言关系错综复杂,带来了因研究视野扩大、研究汉语的参照系变化所出现的若干学术问题。用世界眼光来看待汉语,是在“全球英语”研究背景下进行的。人类其他语言,如法语、西班牙语、俄语、德语、阿拉伯语、日语等,也都需要有全球化的研究视野。用世界眼光观察人类语言和语言生活,是一种新的学术趋势。  相似文献   

12.
在国内发行的出版物中,我们经常看到,同样都是汉语表述的文章,在引用日语的词句时,却存在着使用汉语引号和日语引号两种情况。用汉语表述的文章,不管引用日语的是一个词,还是一段话,其引号理所当然地要参照和依据汉语言表述的相关规定或标准而规范使用,当用汉语引号,而不用日语引号。不规范使用日语引号乃是日语引号对中国日语学习者的负迁移使然。要修正汉语表述中日语引号的不规范使用现象,首先必须要清楚汉语的相关规定或标准,并要在心理上克服日语引号的干扰。  相似文献   

13.
随着"汉语热"在全球范围内的兴起并持续升温,河北省抓住有利契机积极开展汉语国际推广工作,从孔子学院及孔子课堂建立、汉语教师志愿者选拔派出、汉语国际推广基地设立等方面总结近年来河北省汉语国际推广工所取得的成绩,对进一步开展汉语国际推广工作提出些建议和设想。  相似文献   

14.
从鼻音n、ng与拨音ん的关系看汉语对日语的影响   总被引:1,自引:1,他引:0  
关于日语的语系问题,尽管目前语言学界尚未定论,但是汉语在日本语形成和发展中的巨大作用却是难以否认的客观事实。汉语的大量传入,使日本产生了书面语言,产生了汉字、假名夹杂使用的文体。大量汉字、汉语词汇被吸收到日本语当中,充当着日语的根干,成为日本文字体系形成的基础和基本词汇的主体。这点已经为人们所承认。然而,在语音体系方面日语对汉语的  相似文献   

15.
国际汉语教育及汉语国际推广都不仅仅是语言问题,更离不开文化的支撑。对于国际汉语教育来说,文化与语言结合的程度直接影响到教学效果。而汉语国际推广的中心工作也是以汉语为载体和媒介,以中国文化为主要内容。本文对于文化在国际汉语教育及推广中的作用及意义进行分析,以期为汉语与中国文化的推介提供参考。  相似文献   

16.
汉语国际推广工作是推动汉语加快走向世界,提升我国文化软实力,传播中华优秀文化,建设和谐世界的一项重要工作。目前,汉语国际推广工作面临许多困难。本文从汉语推广的实践角度出发,从浙师大的实际情况入手,探讨浙师大汉语国际推广现实存在的问题,并寻求解决的方法。  相似文献   

17.
汉日语中副词的意义分类与比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
在语言的具体应用中,无论是汉语还是日语,副词的数量都很可观。从汉日语副词修饰的对象上看,汉语和日语的副词有许多相似之处。但由于汉语和日语语言结构的不同,汉日语副词所涉及的范围不尽相同。从意义分类上对汉日语副词进行比较分析,有益于日语学习者对汉日语副词的异同点有更深的了解。  相似文献   

18.
日汉“同形词”的不同之比较范淑玲日汉“同形词”是指日语和汉语两种语言在文字表示上相同或基本相同的词。汉字传入日本有两千多年的历史,已成为日语中不可缺少的一部分。同时,日本人民还借用汉字创造了自己的词汇,有些还被吸收到汉语中来,成为现代汉语中的“外来语...  相似文献   

19.
借鉴以往的研究成果,探讨日语使役表达的各种用法及其与常用的汉语兼语句的关系。在此基础上,结合汉语的兼语句,探讨了日语使役表达的汉译问题,并通过一定数量的例句的考察分析,总结了日语使役表达可以直译成汉语兼语句和不能直译成汉语兼语句的各种具体情形。  相似文献   

20.
日语拨音音节汉字的音读与汉语音韵的对比研究──兼论研究日语汉字音读的意义刘淑学谈到日语汉字的音读,人们较一致的看法是:日语汉字的音读与汉语读音相近。由于汉字传到日本的年代不同,而有吴音、汉音、唐音之别,是比较复杂的。“读音相近”不是科学的结论。对学习...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号