首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
姓名反映了丰富的文化意义。讨论汉英姓名的文化蕴涵,对于深入了解汉英文化的差异有着重要的意义。从文化的视角,讨论了汉英姓名的结构、来源和含义等方面问题,旨在探讨汉英文化的差异,从而有益于提高英语学习者对姓名文化差异的敏感度。  相似文献   

2.
姓名不仅是一个人的符号标记,也是各国各民族文化的载体。分析了中英姓名的结构形式,追溯了中英姓氏的起源,对比了它们的不同类型和数量,并对名字的特点和数量进行了归纳。研究表明:中英姓名具有丰富的文化内涵,折射出不同民族的思维模式、家庭观念、宗教信仰和文化传统;了解中英姓名差异,有助于增强不同国家和民族之间的交流和理解,对跨文化交际也大有裨益。  相似文献   

3.
本文对古代维吾尔族姓名演变进行了初步考察,概括地介绍维吾尔族皈依伊斯兰教后,其姓名的组成与缩写的种种格式,以及本名、别名与尊号的文化内涵,从中可窥见汉族文化和伊斯兰文化对维吾尔族姓名的影响。  相似文献   

4.
汉英姓名是两种不同的语言符号,代表了不同的人类个体,但是它本身所包含的意义远远大于此,在全面论述汉语姓名与英语姓名的基础上,突出地表现为两种不同文化的历史、宗教信仰、民族心理、价值观念、和时代变迁等各个方面.对姓名文化的了解,有助于增强我们对中西方文化的了解.  相似文献   

5.
英汉姓名异同对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
姓名与一个国家的社会和文化紧密相连.英汉姓名的起源与结构虽各具特色,但也不乏相同之处.论述汉英姓氏的起源、汉英姓名结构、汉英名字相似特点和汉英名字变化的异同,揭示姓名背后所隐藏的历史与文化,对英汉姓氏的探讨对于中外历史和文化的研究以及中外交际都具有重要意义.  相似文献   

6.
姓名与人类的文化密不可分。俄罗斯民族的姓名文化蕴意极其丰富。他们姓名的演变史也是俄罗斯历史的演变史。了解俄罗斯人的姓名便于了解俄罗斯语言、文化及习俗,是研究俄罗斯语言、历史、民俗的珍贵资料。  相似文献   

7.
英语民族的姓名习俗与文化传统   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从英语姓名的组成结构,姓氏以及名字的文化表现等方面为出发点,再辅以对姓名词汇词源的分析,较全面地展示出英语民族别具特色的姓名文化.文章通过大量姓名实例的运用,形象生动地揭示出英语姓名结构中所渗透出来的点点滴滴的艺术品位,社会历史文化风韵,以及别具特色的异域风情。  相似文献   

8.
"姓名"犹如人的文化胎记,姓名的背后是一个有着自己逻辑的"意义之网".运用文化分析的方法,对美国印裔移民作家裘帕·拉希莉(Jhumpa Lahiri)小说《同名人》进行分析,以"姓名"为聚焦点,讨论"姓名"及其背后的意义,认为在姓名符号规则的混乱背后,深刻地反映了移民在身份和认同上的文化困境.  相似文献   

9.
姓名作为姓氏文化的一部分 ,在世界各民族中反映出不同的文化内涵和可追溯的历史根源。英国人的姓名同其他民族的姓名一样 ,具有其独特的表达方式。英国人的姓和名都可以按照其起源和语义进行分类 ,从中可以看出在历史的发展和演变过程中 ,历史事件、自然环境、职业、宗教等因素对姓名所产生的影响以及人们在选用这些姓名时寄予的各种愿望  相似文献   

10.
英语姓名是英语国家历史文化的产物,了解英语姓名文化有助于更好地进行英语学习。本文从英语姓名的构成、来源、特点和寓意分析了其蕴含的文化内涵。  相似文献   

11.
姓名作为古老的社会文化现象,具有丰富的伦理意蕴。姓名反映了个体与家庭伦理实体的伦理关系,是家庭伦理精神的体现。近年来,人们对姓名的随意使用和更改,表现出对姓名伦理认同的缺失和道德自由的彰显,其深层原因是家庭伦理精神之式微、伦理——道德生态链的断裂。通过家庭的伦理回归、建立伦理与道德的价值生态,才能实现对姓名的伦理认同和回归。  相似文献   

12.
《红楼梦》中的辈分群姓名具有丰富的文化内涵,但现有翻译均未能足够体现其文化内涵。目前较为完整而经典的杨宪益、戴乃迭夫妇译本和大卫·霍克斯译本,都采取了音译法;杨氏夫妇译本采用的是威妥玛式拼音系统(同时附有零星附注),霍译本采用的是现代汉语拼音系统。两个译本均未对《红楼梦》中辈分群姓名的丰富文化内涵加以呈现。基于文化翻译论,为有效呈现《红楼梦》中辈分群姓名的丰富文化内涵,可采用如下翻译策略:音译加附注(如脚注、尾注)形式;在辈分群姓名的音译旁附上其汉语姓名;在译本的序或跋中给出辈分群姓名翻译一览表,对其文化含义系统地加以介绍。  相似文献   

13.
姓名是一种特殊的语言文化现象,本文从形式、起源、功能等方面对中英(讲英语国家)姓名文化进行比较,总结了中西方姓名几方面的特点,反映出两国社会历史、宗教信仰、文化传统的差异。  相似文献   

14.
研究英美姓名文化对语言学习有巨大的辅助意义。了解英美姓名文化有助于我们在学习英语的同时 ,更加深入地了解西方的文化背景 ,从而更好地领会其文化精髓。本文从分析英美国家姓氏和名字的具体含义的角度来探讨其姓名文化。  相似文献   

15.
在对外汉语教学和中国文化推广工作中,为外国学生取一个中国名字是一项比较重要的工作。通过对喀麦隆学生中文姓名的分析我们认为:外国学生中文姓名并不等于中文译名和中文昵称;中文命名既要考虑外文原名的语音形式,又要赋予中国文化意蕴;知己知彼,方能使中文姓名成为展现中国文化的窗口和文化交流的桥梁。  相似文献   

16.
英汉人名的文化分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
姓名作为一种文化载体,承载着丰富的文化内涵,隐含着一个民族的语言、历史、地理、宗教和阶级状况的信息。采用对比法对英汉姓名的构成、来源以及命名方式的差异进行比较,并对英汉姓名差异所体现的文化差异进行尝试性分析。  相似文献   

17.
元明清时期西南地区的土司因不同的族属、历史发展进程,其姓名的类型和功能呈现出不同的状况及特点。姓名具有较强的社会特性,土司姓名与国家政治相结合,即被赋予了强烈的社会政治功能,而封建帝王御赐的姓名更是放大了土司姓名的政治属性。对土司而言,是一种非凡的政治荣耀,对王朝国家来说,则是构建土司国家认同的一种重要手段。土司姓名构成文化映照出其自主学习与吸收内地文化的实践及努力,是土司向中央王朝表达政治立场与国家认同的重要方式,同时也是元明清时期不同民族之间交往、交流、交融的一个生动注脚。  相似文献   

18.
从文化批评的角度,对戈尔丁小说中的人物姓名进行文化阐释.以<蝇王>为例解读戈尔丁小说中姓名与人物性格的关系,进而揭示<蝇王>人物姓名的原型意义;以<品彻@马丁>为语料揭示姓名与作品主题的关联,以姓名变化为线索对品彻@马丁的二度死亡之谜进行破解,并据此提出相应的姓名翻译策略.  相似文献   

19.
论述姓名作为社会语言和文化的产物,包含了大量的宗教、传统、风俗等文化信息,集中体现了民族的特点,文学作品中的人名更是作者精心构思和设计的。因此,在翻译过程中,应灵活运用翻译策略减少姓名中文化内涵的遗失和亏损,从而提高读者们对作品内涵和作者意图的理解和感悟。文章将从翻译文化观的角度,通过分析托妮·莫里森的作品《最蓝的眼睛》来说明翻译姓名所包含的文化隐意的重要性,并且结合众多的翻译经验总结出可行的解决策略。  相似文献   

20.
不同民族的姓名词汇是其民族文化的重要结晶,通过对不同民族姓氏来源以及人名构成的探讨,我们可以多角度了解不同民族的历史变迁、价值取向和民俗习惯等丰富的文化信息.本文以汉、彝、英三种语言中的姓名词汇为切入点,大致梳理了三种语言中的"姓"、"名"概貌,并对其进行了比较,发现:在姓名概念的表述及其所蕴含的民族文化心理等方面,三种语言互有参差,既有共性、又有不同.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号