共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
安禄山一次进宫朝见唐玄宗时,故意不拜太子。唐玄宗责问,他却振振有词:“我本胡人,不知道太子是什么官。”唐玄宗闻言哈哈一笑,告诉他太子是储君,将来要统治国家的。老奸巨滑的安禄山这才装出一副恍然大悟的样子说:“我太愚蠢了,过去只知道有陛下一个人。” 相似文献
2.
向斯 《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2004,(9):38-40
中国宫中男子的结婚年龄一般不超过18岁,大多数是在13至17岁之间.几乎所有的皇帝、小皇帝、太子在正式结婚之前都已临御过女人,有着熟练的性经验,有的甚至已经生儿育女.西晋的痴愚皇帝晋惠帝司马衷,在做太子的时候,13岁时结婚.在司马衷结婚之前,他的父亲晋武帝司马炎派后宫才人谢玖前往东宫,以身教导太子,让太子知道男女房帏之事.谢玖离开太子的东宫时,已经怀孕.谢玖后来在别处宫室生下一个儿子.几年以后,太子司马衷在父母宫中见到一个孩子,晋武帝告诉他,这是他的儿子,他大为奇怪.同样,北魏文成帝拓跋浚17岁结婚,但他13岁时刚步入青春期便已临幸了宫女,14岁就做了父亲. 相似文献
3.
唐宪宗做太子的时候,柳宗元向他的父亲唐顺宗建议,这个唐宪宗能力不行不适合做太子,就因为这个事唐宪宗对柳宗元怀恨在心,他当上皇帝之后,立刻把柳宗元贬到湖南永州。 相似文献
4.
在中国历史上,唐玄宗李隆基是一个颇具悲剧色彩的人物。唐玄宗在位前期,励精图治,能任用姚崇、宋壕、韩休等有才之士为相,创造了国力强大、经济发达、文化繁荣的“开元盛世”,在中国历史上留下辉煌的一页。而唐玄宗在位后期,却由于用人不当,奸佞掌权,酿成“安史之乱”,唐王朝由盛转衰,此后一百多年大部分时间都处于藩镇割据的混乱局面之中。 相似文献
5.
鲁宗道,宋代名臣,真宗天禧年间进士,宋仁宗时累升为参知政事。真宗时,鲁宗道在东宫担任太子谕德,相当于太子的德育老师,官级是秩正四品下。有一天,鲁宗道与朋友正在酒店中饮酒,碰巧真宗有事要召他觐见。传达命令的使者来到到鲁宗道家等候很久,他才晃晃荡荡从酒店回来。使者很着急地对鲁宗道说:"坏了,皇上要找你说话,我在这 相似文献
6.
7.
8.
9.
10.
11.
在京剧《铡美案》中,包拯有一著名唱段“包龙图打坐在开封府”,包拯以“包龙图”自谓。不少历史知识书和文章,都说“包龙图”称谓是宋仁宗专门赐给包拯的。有文章这样说:在宋朝,宋真宗的李宸妃生一子(太子),刘德妃嫉妒,便与太监郭槐定计,用一只死狸猫换出了太子,欲将太子扔到河里淹死。 相似文献
12.
苏锦瑟 《婚姻与家庭(性情读本)》2015,(4):41
修身齐家治国平天下,如果家庭教育搞不好,即使官当得再好,职位升得再高,也会被熊孩子坑得身败名裂。古代的某些官二代,在坑爹这事上真是不遗余力。西汉武帝时期,有一个大将军叫做公孙贺。汉武帝当太子时,公孙贺就是太子舍人,负责守卫太子。两人形影不离了很长时间,是一对好朋友。公孙贺不仅后台硬,自己素质也高,曾经多次带兵攻打匈奴,因为战功彪炳而封侯拜相,红得发紫。身为官二代,公孙贺的儿子公孙敬声官运亨通,一直做到太仆,相当于国家 相似文献
13.
宋末元初人蔡正孙编纂的《诗林广记》中记载了这样一段故事。唐玄宗时期,禁中初重牡丹,在兴庆池东沉香亭前栽种了红、紫、浅红以及纯白四棵,花开这天,唐玄宗带着杨贵妃来赏牡丹,一班梨园子弟也来伺候。著名歌手李龟年手持檀板欲歌一曲,唐玄宗说:“赏名花,对妃子,何用旧乐辞?”于是命人持金花笺赐翰林李白,命其立进《清平调》辞三章。 相似文献
14.
《青春岁月:学术版》2016,(13)
《长恨歌》是唐代大诗人白居易的一首叙事长诗,是白居易的代表作之一。诗的主题是"长恨",全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。中国翻译大家杨宪益、戴乃迭(Gladys Yang)夫妇和许渊冲先生都曾对《长恨歌》全篇进行翻译,本文选用他们的两篇译文参照许先生的三美原则及杨宪益夫妇的忠实原则进行对比分析,对两种译文的优劣之处提出一些看法。 相似文献
15.
16.
佚名 《恋爱.婚姻.家庭:养生》2019,(8)
正在唐朝,著名的诗人层出不穷,比如说杜甫,李白等等,众所周知,李白才华横溢,是一代文豪,他入仕为官之后为何不到两年就被唐玄宗炒鱿鱼了?是什么原因呢?天宝元年(742年),由于玉真公主和贺知章的交口称赞,玄宗看了李白的诗赋,对其十分仰慕,便召李白进宫。李白进宫朝见那天,玄宗降辇步迎,"以七宝床赐食于前,亲手调羹"。玄宗问到一些当世 相似文献
17.
18.
《青春岁月:学术版》2015,(17)
白居易以唐玄宗和杨贵妃之间爱情故事为题材的《长恨歌》以其独特魅力吸引了广大读者,并被多位学者、翻译家译为英文传到国外。在众多译文中,杨宪益与戴乃迭合译的版本及许渊冲的译本在国内关注度颇高。作为著名翻译家,许渊冲先生在鲁迅先生的"三美"理论上结合自己翻译经验提出了译诗的"三美"原则,即"意美"、"音美"和"形美",得到广泛认可和推崇。本文以许渊冲先生的"三美"原则作为指导来赏析比较两个倍受关注的译本,体味两个译本的各自魅力以及个中差异。 相似文献
19.