共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
2.
自主和非自主是汉语中重要的语法范畴,前人的研究多集中在两类词语的区别上,而对其联系缺乏关注。主要考察非自主动词在一定条件下的自主用法,从而揭示二者的联系。自主动词和非自主动词主要区剐在于生命体意志的隐现上,而生命体意志的隐现同词义、语境等有关。把自主义分为“起点可控”“过程可控”“终点可控”三段,通过考察一些能够容纳非自主动词的自主格式、自主语境等来试图揭示其中的规律。 相似文献
3.
《长沙理工大学学报(社会科学版)》1989,(3)
一、不定式的语态意义及其句法作用英语动词不定式的语态,一般英语语法书均讨论不多、不深,但又经常是教学、理解和应用中的一个难题。所谓语态,是动词的一种形式,由及物动词构成的谓语动词有主动语态和被动语态之分,由及物动词构成的非谓语动词也有主动语态和被动语态之分。谓语动词的语态表明主语和谓语动词的关系,非谓语动词的语态则表明其逻辑主语与该非谓语动词的关系。动词不定式的主动语态表明其逻辑主语是不定式所表示动作的执行者,被动语态则表明其逻辑主语是该不定式所表示动作的承受者。例如: 相似文献
4.
贾丹丹 《河南工业大学学报(社会科学版)》2014,(3):129-132
中动结构是一种跨语言现象,其句法结构为主语(NP)+谓语(VP)+修饰成分(AP),语态为主动态,主谓的语义关系为非施事关系。通过从形态句法的语言类型学角度,对英汉中动结构的动词短语(VP)的句法结构特征进行差异性的对比分析,探讨谓语(VP)句法结构在两种语言中存在差异性的原因。 相似文献
5.
科技汉译英谓语动词的转换翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
科技汉语动词句英译时,常需要转化为系动词或虚义动词谓语结构句,动词谓语转译为译句的补语、主语或宾语。谓语动词的转换翻译一般使译句正式庄重,语域提高,且适应不同的语用要求:转译为系动词谓语结构补语,是从语言而非言语角度,对语义内容作概括表述;转译为主语,是为恰当表述论述主题,或便于上下文的衔接和照应;转译为宾语名词,虚义动词结构为修饰语提供了自由的句法框架。 相似文献
6.
“V_1+单音节V_2”的动结结构中,充当结果补语的单音节动词可区分为自主动词、非自主变化动词和非自主属性动词。考察发现,三类动词充当结果补语的能力是不一样的,由这三类不同动词作结果补语形成的动结结构在时态、语气、否定及句式变换等方面两两之间都具有一定的差异。 相似文献
7.
主要成分是句子的结构中心。在俄语双部句中,有两个主要成分:主语和谓语。谓语必须和主语保持一致关系。当主语由名词、人称代词、名词化的形容词或形动词表示时,谓语和主语的一致关系简单明确,运用不难。但如果主语的表示法特殊,谓语应如何与它保持一致则不易掌握,常令人踌躇再三,无法决定。对于主语和谓语有这样的说法:“在句中表示所论述的主体(事物或人)的成分叫做主语;在句中表示主语的行为或状态的成分叫做谓语”。但这只是意义上的定义,没有触及到主语和谓语的语法本质,未必妥当,如:Егопреподавателье… 相似文献
8.
9.
南潮 《湖南农业大学学报(社会科学版)》2009,10(6):78-80
从简约论和最简方案两个角度分析了提升与控制动词的区别。语义上,提升主语与提升动词无论旨关系,控制语则为控制动词的题元,与受控语PRO同标;句法上,管约论不能合理解释提升there的副主语的授格,控制动词对补语的选择问题。最简方案运用配伍解释副主语格核查问题,认为受子语类化特征和界面条件限制,动词在句子层面会有不同表现,证明能够更为合理地解释上述两个问题。 相似文献
10.
顾名思义非谓语动词,是指不能做谓语的动词,不受主语人称和数的限制,具体表现为三种形式:动词不定式、动名词和分词。但是它也具有动词的某些特征,具有时态和语态的变化。正因如此,非谓语动词成为语法学习的重点和难点,也是每年高考必考的语法知识, 相似文献
11.
重动句的类别 总被引:6,自引:0,他引:6
刘雪芹 《扬州大学学报(人文社会科学版)》2000,(5)
从不同的角度对重动句进行分类 ,可以立体地、全方位地分析和把握重动句的特点。第一 ,根据重动词是否具有自主性把重动句分为自主重动句和非自主重动句 ;第二 ,根据重动词自由性的强弱和重动句各成分之间结合关系的松紧把重动句分为松重动句、中重动句和紧重动句 ,三者呈现出一系列的等级排列 ;第三 ,根据重动词在句中位置的前后把重动句分为前位重动句和后位重动句 相似文献
12.
王云 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2012,(3):82-84
心理动词是表征人的心理活动的动词,因此,考虑心理动词的内涵和外延,考虑心理动词的组织和分类,考虑二语学习者心智理论的发展,都离不开对心理动词的深入研究和探讨。本研究旨在梳理和总结国内外心理动词研究的相关研究方法及所取得的重要成果,对今后的研究进行展望。 相似文献
13.
佤德语支属于南亚语系孟高棉语族,其语言具有VO和OV混合语序语言类型特征,属于前置语言。根据Greenburg的语言类型普遍现象,VO语序语言动词的否定词、助词、副词等修饰成份通常放在动词左边,从而使动词具有时态标引特征。在各类语言句法结构中,动词角色的参与项往往由其配价、论元等确定,动词的标引特征由动词的配价、论元参与项以及时态、语态等确定。在语言调查的基础上,分析佤德语支动词语义参与角色项、动词的标识性特征的具体表现形式,论证佤德语支的语言结构属性,揭示佤德语支动词的标引特征,确定佤德语支动词的显性语言类型特征。 相似文献
15.
王红梅 《上海大学学报(社会科学版)》2007,14(3):48
动词重叠是汉语的一大特色,VVX式动词重叠是汉语方言动词重叠式中比较有特色的一种。“VV”和“X”相互配合使“VVX”动词重叠式可以独立运用,与其他动词重叠式相比,“X”对“VVX”式的语法意义起到了细化的作用。我们以“X”的性质为线索,来考察不同性质的“VVX”动词重叠式的分布与特点。 相似文献
16.
李淑芝 《东北农业大学学报(社会科学版)》2009,7(5):53-56
本文以日本北海道方言动词活用为主,考察了北海道方言上一段·下一段活用动词、サ变动词的命令形以及力变动词假定形与标准日语的不同,通过各种实际调查,确认了一段活用动词的命令形为“レ”,サ变动词命令形为“スレ”“シレ”“セ”,ヵ变动词假定形为“コイ”“コエ”,并分析了其形成的原因。这对研究北海道方言语法现象有着重要意义,并对方言向普通话变迁的研究起到了推动作用。 相似文献
17.
英语名转动词的生成机理有以下凡方面:一是名转动词语义基础的生成理据;二是名转动词语义成分的锁定;三是名转动词进入句法结构。 相似文献
18.
南潮 《电子科技大学学报(社会科学版)》2010,12(3):77-80
同源动词包括非宾动词和非作格动词。非宾动词的同源宾语实际上是个副词,占据附加语位置.无格特征核查要求。在同源结构中,非作格动词由名词衍生而来,同源宾语是该名词的拷贝,占据动词的内部题元位置,有格特征核查要求:通过与Tr合并,名词N派生为动词,其拷贝与Tr形成核查关系,由Tr核查其宾格特征。 相似文献
19.
童健 《江汉大学学报(人文科学版)》2006,25(4):81-83
黄冈方言用在“叫”后的“莫”可分为二式。“叫+主语+莫”式,“莫”可指代谓语或谓语和宾语或复句;“叫+莫”式,“莫”可指代主语、谓语和宾语。“莫”如不与“叫”连用,则失去指代作用。“莫”后如补出所指代对象的一部分,则“莫”指代的内容也随之改变,如补出指代对象的全部,则“莫”变为语气助词,起强调作用。黄冈方言特殊代词“莫”是上古汉语否定性无定代词“莫”的继承和发展。 相似文献
20.
LIU Jin-qin 《长江大学学报(社会科学版)》2008,(3)
动词配价研究争论的焦点主要集中在介词宾语、时间和处所成分以及工具成分的定性上。相关语义成分与动词隐现的规律表明动词的配价具有动态性,其根本原因在于动词词义具有非自足性。此外,词义与句法表现的不一致性也是另一重要因素。 相似文献