首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
清朝是我国最后一个封建王朝,社会逐渐发展进步,民族、国家之间交往频繁,产生大量的外来词,外来词成为汉语的重要组成部分。堪称讽刺小说经典的《儒林外史》就是诞生在这个文化碰撞、思想变革的时期。对本书中的外来词进行研究有助于了解近代汉语外来词的发展,也有利于加深对汉语词汇发展的认识。因此,本文在对外来词的研究现状、产生原因分析的基础上对《儒林外史》中的外来词进行了举例分析,并指出了汉语中引进外来词语的影响。  相似文献   

2.
汉语是大陆与台湾长期共同使用的社会通用语。但由于两岸在历史上的分隔,使得两地汉语的发展形成了各自的特点。文章以大陆和台湾的两本辞书《现代汉语词典》和《新编国语日报辞典》所收录的词汇为基础,同时参考《重编国语辞典修订本》,从外来词分类、两地外来词收录情况、异同情况、异同产生原因等方面对两岸外来词进行了对比研究,以进一步加深对中国海峡两岸外来词的理解。  相似文献   

3.
针对汉语外来词日渐趋多这一现象,在收集2008年《开啦》(Kaila)和《时尚芭莎》(Bazzar)两本杂志的上半年各个期刊中出现的外来词的基础上,对所收集到的外来词进行分析归类并将各词出现的频率汇总。最后根据研究结果分析汉语外来词的种类特征并找出外来词的汉化规律及其原因。简易统计学的方法会用来帮助人们清楚地了解分析在词汇方面汉语外来词汉化的规律,"语言经济"原则和模因论对汉语外来词汉化规律进行了阐释。  相似文献   

4.
源于俄语的汉语外来词   总被引:1,自引:0,他引:1  
我国第一部外来词词典——《汉语外来词词典》的出版,是我国辞书编纂工作中的创举。它对研究汉语外来词,推动汉语规范化将起到积极的作用。《汉语外来词词典》共收录了古今汉语外来词一万余条,可谓洋洋大观。其中以英语和日语来源的外来词占绝大多数,其他语言来源的词相比之下略少些。经粗略统计,该词典共收录了俄语来源的外来词四百余条。但仔细分析,其中科技术语多,一般词汇少;笔头借入的词多,口头借入的词少;属全民词的多,属方言词的少……因此,从这  相似文献   

5.
民国时期是汉语外来词引进的一个高潮期,在《汉语大词典》中收录了一些从英语、法语、满语等外国和外民族语言中吸收的外来词。这些外来词涉及的领域众多,极大地丰富了汉语词汇。不过,日源词和科技词语的收录较少,这不能不说是《汉语大词典》的一个缺漏,因此从《近现代汉语新词词源词典》中补录了近500个外来词。希望对《汉语大词典》的修订工作提供有益的材料。  相似文献   

6.
本文通过对《新词语大词典》中的126个外来词进行分类和数据统计及同《现代汉语词典》的对照,分析了音译词数量多但运用却低于意译词的原因、汉语吸收外来词时要受到理据性制约的特点、同名译义现象和音节长短的取舍等问题,以及这些问题对外来词在汉语中的发展的影响。  相似文献   

7.
英汉两种语言在语音系统的差异决定了对英语源词的借进必须根据汉语音系系统及表达方式,改变原词的拼写和语音形式,以符合汉语习惯的音系结构及语音形式。本文以《现代汉语词典》历版共收的英源外来词为语料,从语音端口量化考察外来词汉化的第一环节特点,以期为汉语大量借进外来词提供借鉴。  相似文献   

8.
外来词作为一种语言现象,是社会和文化交流的产物。史有为先生的《外来词——异文化的使者》是一部兼顾实用性和科学性的探讨外来词问题的著作。该书从文化语言学的角度对外来词进行研究,从历时和专题相结合的角度为人们构建了一个清晰的框架,使人们从纷繁中找到头绪,从总体上审视汉语外来词。  相似文献   

9.
采用定量研究方法,对外来词样本进行语料库检索和统计分析,以验证当前汉语外来词的使用状况和表现趋势.研究表明:以往的研究都低估了音译词、形移词及混合译词在汉语中的地位;而实际上目前各类外来词的使用频率都相当高,而且还有继续大量增加的趋势.因此应该用动态的观点看待外来词,并尽快建立汉语外来词语料库,积极研究外来词.  相似文献   

10.
中国学者对外来词的研究经历了一个长期、艰苦的学术历程,1978年出版的《汉语外来词词典》是这项工作的一个总结。以往的研究常常囿于纯粹的语言学范围,与文化学和文化史的工作少有联系,冯天瑜著《新语探源》将语言与社会—文化史的互动综合起来考察,取得了很大突破,其关于“回归侨词”的研究尤富创识。  相似文献   

11.
外来词是现代汉语词汇整体的一个有机组成部分,对它们的来源及在汉语中存在的形式问题进行研究,从而发现汉语外来词中存在的问题,并提出外来词研究中应注意的问题。  相似文献   

12.
百年汉语外来词研究热点述要   总被引:1,自引:0,他引:1  
外来词是汉语词汇的重要组成部分,是外来文化的负载者,一直受到学者们的普遍关注与重视.百年以来,汉语外来词研究的热点问题主要集中在外来词的性质、分类、来源以及规范化等四个方面.文章拟对这些热点问题百年来各家各派的代表性学术成就进行梳理、归纳与评述,以理清脉,概述真貌,为汉语外来词研究的深入发展提供一个全面系统而坚实可靠的研究平台.  相似文献   

13.
汉语外来词的名与实探析   总被引:1,自引:1,他引:0  
本文对汉语外来词的各种指称进行了综合考察,并对汉语外来词的内涵进行了分析,指出了以往汉语 外来词观存在的一些不足,对汉语外来词的性质、范围及确定标准等问题进行了探讨。  相似文献   

14.
五四运动时期是汉语吸收日源外来词的一个高潮时期,数量之大、种类之多,史无前例,后无来者。20世纪80年代以后至今,汉语对日源外来词的吸收也从未停止过。由于各种文化、语言的原因,这一时期被吸收进汉语的日源外来词在意义上发生了一些微妙的变异,研究这些日源外来词意义方面的变异,对研究近代中日之间语言文化的交流状况,以及对研究汉语本身的特点都具有重要意义。  相似文献   

15.
略论汉语对外来词的汉化作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
外来词在各个民族语言中都有 ,汉语自然也不例外。但是 ,大量存在于汉语中的外来词 ,我们已经觉察不出它们是外来词 ,这主要是汉语对外来词汉化作用的结果。文章着重从外来词的传入方式 :纯音译、意译、音义兼译 ,以及汉语对其从语音上、表意上、构词法上、语法上的汉化等几个方面来讨论汉语对外来词的汉化作用  相似文献   

16.
五四运动时期是汉语吸收日源外来词的一个高潮时期,数量之大、种类之多,史无前例,后无来者。20世纪80年代以后至今,汉语对日源外来词的吸收也从未停止过。由于各种文化、语言的原因,这一时期被吸收进汉语的日源外来词在意义上发生了一些微妙的变异,研究这些日源外来词意义方面的变异,对研究近代中日之间语言文化的交流状况,以及对研究汉语本身的特点都具有重要意义。  相似文献   

17.
外来词融入汉语有一定的机制和规律,是一个动态的过程。本研究从心理学认知的角度,针对一个外来词的词义和外来词的一个词义,分析了外来词词义“汉语化”动态过程中“类化”和“泛化”的特点,刻画了外来词词义“汉语化”的不同阶段和方式,同时从认知的角度对这一现象作出一定的解释。  相似文献   

18.
运用计量方式分析《现代汉语词典》的5个版本的字母词收词情况,可以发现英源字母词占了大多数。在相邻版本中,英源字母词在保留、修订、新增的字母词中也有明显优势。越来越明显的纯字母词趋势,说明外来词进入汉语时“汉化”过程在减少。汉语吸收外来词的这种新形势是与英语全球化直接相关的。英语全球化使英语在世界语言中具有强烈的文化向心力,它不仅给汉语,也给日语、韩语带来了很多字母词。  相似文献   

19.
我国语言学界对汉语外来词进行自觉的研究始于二十世纪五十年代。本文从五个方面对半个世纪以来汉语外来词的研究状况进行了综述。  相似文献   

20.
汉语中的外来词随着社会的发展和跨文化交际的兴起和深入而不断涌现,对汉语有着重要的影响。但是外来词的规范使用问题并没有得到有效的解决。文章试从汉语中来自英语的外来词的可接受性入手,分析影响外来词可接受性的因素以及外来词对汉语的影响,并提出如何规范使用外来词的一些建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号