共查询到18条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
贺学贵 《西昌学院学报(社会科学版)》2010,22(1):24-25,32
双关语是广告中一种常用的修辞手法。它的运用可以使广告语充满趣味,使广告引人注意,便于记忆,引起受众的兴趣,促使受众更快更信服地接收广告所要表达的信息。本文从谐音双关、语义双关和歧解双关三方面例证了双关语在广告英语中的运用,并分析了其达到的功效。 相似文献
2.
英语广告语言是一种具有鼓动性的艺术语言。比喻和双关修辞手法的运用更使广告语言如虎添翼,从而达到宣传产品,提高产品知名度,增强产品市场竞争力的目的。 相似文献
3.
以英语广告为实例,对广告英语中常用的修辞手法作了简要的概述和分析.主要从词汇、句法及语音修辞手法三方面来进行讨论。在词汇修辞方面对暗喻、拟人、夸张、双关语等作了重点分析;在句法修辞方面,阐述了重复、排比和反问句在英语广告中的应用。此外,头韵法和象声词作为重要的语音修辞手法也在文中得到了强调。 相似文献
4.
商业英语广告中修辞手法运用分析 总被引:2,自引:0,他引:2
王海燕 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2007,29(2):57-59
为了达到推销商品的目的,商业广告通过各种修辞手段来实现其价值和基本功能。从英语广告的修辞特征出发,阐释了各种修辞手段对于广告的价值和功能的具体实现的作用,同时也说明了修辞的无比魅力。 相似文献
5.
袁沅 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2005,7(2):132-133
广告英语是英语文体学的一个分支。在广告语言中恰当的使用仿拟、双关、重复、反语等修辞手法.会帮助广告通过艺术的形式来实现其商业目的.因此,修辞在广告语言中有着举足轻重的作用。 相似文献
6.
杜丹 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2007,9(3):56-58
修辞是是增强语言表达效果的重要手段,在广告中运用修辞,与广告所要达到的说服、劝戒的目的是一致的,可以使广告更具说服力和感染力。广告中对修辞的运用更多的是体现在辞格方面,有比喻、夸张、双关拟人等,这些辞格既具有一般特点,也具有在广告中运用的特殊性,与广告所涉及的消费心理、注意方向、受众层次、广告主意图等密切相关。广告语言应注重修辞的运用,并把握运用的原则和运用的方法。 相似文献
7.
广告英语中的双关及其翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
叶格华 《南通工学院学报(社会科学版)》2004,20(3):119-121
为了达到广而告之的预期效果,广告语言运用了多种修辞手段,双关就是其中较为常见的一种。文章从谐音双关、语义双关、习语双关等几方面阐述双关在广告英语中的运用,并对广告英语中双关的翻译作了初步的探讨。 相似文献
8.
欧忆 《南华大学学报(社会科学版)》2000,1(4):62-64
广告语言具有语言鲜明独特的文体风格,运用双关修辞手段,可达到生动有趣的增色效果。文章从分类、理论依据及其修辞效果方面对广告英语中的”一语双关”作一浅述。 相似文献
9.
孟丽君 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》1999,(Z1)
广告是以最简单明了的语言表达最复杂含义的一种艺术形式。语言的活力和魅力在广告语言中得以最充分的体现。广告英语作为一种应用语言,谴词造句、句法修辞与普通英语有所不同。了解广告英语的特点,有助于更好的全面把握英语学习和提高英语写作的能力。 相似文献
10.
邓海燕 《长春理工大学学报(高教版)》2006,(1)
作为一种应用文体,广告英语已逐渐形成了其独特的文体风格。本文从英语修辞学的角度出发,从音韵、词义和结构三个方面对广告英语常用的修辞手法及其艺术效果进行了粗浅的分析。 相似文献
11.
12.
田玲 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2007,21(5):147-149
广告是商战成功的法宝.英语广告的撰写者和翻译者在修辞艺术方面力求匠心独运,以便广告能够出奇制胜.文章着重从审美角度探讨了广告英译中的常见修辞特征,并分析了它们各自的审美倾向,旨在更好地揭示和体现广告的文化内涵及其美感功能. 相似文献
13.
论广告英语的文体特征 总被引:5,自引:0,他引:5
朱光 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(6):100-105
广告文体在语言运用上富有鲜明的特色 ,本文从词法、句法和修辞三方面来说明广告英语独特的语言风格。 相似文献
14.
董晓民 《山西大同大学学报(社会科学版)》2012,26(2):73-75
中英文广告标都运用修辞手法来增强广告语言的说服性,但文化背景不同,中英文广告标题在修辞上有许多不同点,互译时必须结合语言文化特征,以达到修辞效果。 相似文献
15.
佟晓梅 《南京理工大学学报(社会科学版)》2008,21(3):69-72
颜色词作为一种特殊的语言现象,在汉、英语言中举足轻重,相关的修辞表达更是丰富多彩。文章对汉英色彩词汇的修辞文化差异,特别就比喻手法中的色彩词内涵进行了深入探讨,展示了颜色词在两种语言中的修辞魅力,并指出对英语教学与翻译实践极其指导意义. 相似文献
16.
张玥 《山西农业大学学报(社会科学版)》2006,5(4):399-400
广告英语因其特殊的语言与功能常给翻译工作者带来一定的难度。翻译工作者在翻译广告英语时在遵循“信”,“达”,“雅”的基础上,可适当的运用不同的修辞进行翻译以取得意想不到的美感功效。 相似文献
17.
林凡 《合肥学院学报(社会科学版)》2012,(1):95-98
模糊性是语言的一种基本属性,而模糊语言是一种广泛存在于日常交际中的语言。广告英语中通过使用一些模糊性的名词、数量词、形容词及动词等在表达字面意义的同时又暗示多重含义,而且广告英语的模糊性也体现在句式的运用上,从而激发读者的想象,吸引他们的注意,增强广告的说服力。 相似文献
18.
探讨了语言象似性及其在广告语言中的修辞效果,内容主要涉及两个方面,即映象象似与拟像象似两个层次以及各层次的修辞效果。研究证明:象似性可以被应用到广告语言中取得相应的文体效果。这为修辞学研究做出了新的尝试,丰富和拓宽了象似性理论的研究,也为广告的创作和欣赏开拓了新的视角。 相似文献