首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉互译中的文化差异点滴谈苗秀楼不同的民族有着不同的文化背景,不同的文化背景产生了文化上的差异。文化差异是由语言差异表现出来的,不同民族的人对同一个词或同一种表达方式可以有不同的意义,不同民族之间存在的文化差异增加了翻译上的难度。因此,文化差异就成了...  相似文献   

2.
我国民族之间文化的差异在语言、习俗、宗教等方面有着突出的表现。正是有了民族文化差异的存在 ,我们整个国家的文化才更加精彩生动 ,充满生机 ,富有活力。但民族文化差异又确实是我国现阶段民族矛盾产生、存在和发展的一个重要原因  相似文献   

3.
文学作品常常折射出丰富的民族文化特色,承载着厚重的民族文化信息和悠久的文化传统,是语言的结晶。翻译,作为跨文化交流与交际的工具,既是语言之间的转换,更是文化之间的交流。由于翻译过程中会有一些文化差异现象出现,因而在翻译过程中应采用异化和归化两种翻译方法来分别处理文化差异现象,才能真正做到文化传递。  相似文献   

4.
汉英语言中存在着较大的文化差异,其中颜色词的文化差异很容易导致东西方人理解的误区。本文主要探讨了汉英语言中“白色”的文化差异及其翻译的问题,力图更好地促进两个民族之间的文化交流。  相似文献   

5.
民族和谐发展是民族团结进步的一项重要的社会指标。民族和谐建构在民族文化差异基础上,离开了文化差异,和谐本身就不存在。同样,没有和谐社会这一思想前提,民族文化差异则只能生成社会的混乱,也只会阻碍民族社会文化的发展。从民族文化差异到民族和谐发展,是一个复杂的社会互动过程,其间最为关键的是情感与理性的调节,惟其如此,文化差异才有可能促进民族和谐,也才会有可能促进民族发展。  相似文献   

6.
<英语课程标准>要求在中小学英语教材编写中注意使教学内容有助于学生开阔文化视野、尊重文化差异,使他们不断提高跨文化意识,逐步增强跨文化交际能力.这一要求不仅是针对中外文化差异的,而且还应涉及国内不同民族文化之间的差异和同一主流文化中各亚文化之间的差异.本文对中小学英语教材编写中存在的忽视尊重文化差异的现象,及其产生的负面影响进行了分析.  相似文献   

7.
花俊 《宿州学院学报》2002,17(2):132-133
语言是文化的载体,语言与文化密不可分。每个民族都有自己独特的风俗习惯和民族文化。各民族之间由于文化差异的存在,会导致交际中的文化冲突。了解异域民族语言所负载的文化内涵,有助于形成跨文化交际意识,避免语用失误,从而使交际获得成功。  相似文献   

8.
随着现代电子科技的发展,互联网的普及以及经济的高度全球化,我们与不同国度、不同文化背景下人们之间的交流也随之越来越频繁。在这样的跨文化交际中,非语言交际起着非常重要的作用。但是由于每个国家和民族之间的文化差异,使得非语言交际在不同的文化中被赋予了不同的含义,使人们在交际过程中遇到了很大的困难。本文拟从中德文化差异比较入手,阐述在当前外语教学和学习中,不能只单纯地强调语言能力的培养,还应注重提高学生对跨文化交际能力的认识以及提高学生的非语言交际能力,实现外语教育的最终目的。  相似文献   

9.
习语是一个民族历史、风俗和社会生活的一面镜子 ,具有丰富的文化蕴涵。英汉两个民族习语的文化重合、文化差异和文化陷阱使相关英汉习语之间相应地呈现出基本对应、半对应和根本不对应三种语义关系  相似文献   

10.
现代社会的发展促使着各种组织间的交流合作,在合作中组织之间的文化差异是不可避免的,文化差异对于合作具有消极或积极的非常重要的影响和作用.不同的组织文化之间相互影响、渗透或改造,难免会因为差异而相互对立、排斥、矛盾、否定.选择合适的方式,促进不同组织间的恰当的文化互动,可以使合作变得顺畅.因此,在研究国内公共领域合作中,需要分析组织文化差异、这种文化差异对公共领域合作的影响以及恰当处理文化差异的若干可以选择的文化互动模式.  相似文献   

11.
各个民族的生活环境和生活经历不同造成了他们所创造的文化之间也具有巨大差异,而这种差异又造成了各自语言上的巨大差异。翻译是把一种语言转换成另一种语言的工作,因而是一种跨文化的活动。汉英两民族的文化差异对翻译过程和翻译的准确性产生了巨大的影响,本文将从三个方面即物质文化、制度习惯文化和精神文化来分别论述汉英文化差异对翻译的影响。  相似文献   

12.
习语是一个民族历史、风谷和社会生活的一面镜子,具有丰富的文化蕴涵。英汉两个民族习语的文化重合、文化差异和文化陷阱使相关英汉习语之间相应地呈现出基本对应、半对应和根本不对应三种语义关系。  相似文献   

13.
英汉词义不对应现象可由词汇缺项引起,造成词汇缺项的原因是英民族的抽象思维和汉民族的形象思维和具体思维以及两个民族之间社会文化背景的差异。该现象也可由词汇的引申义、派生义和蕴涵意义引起,这些意义产生的原因是汉民族的辩证思维和英民族的二项式逻辑思维以及英民族之间的文化差异。该现象还可由英语词组合中的词义空缺引起,造成这类词义空缺的原因是表达习惯或文化因素。  相似文献   

14.
翻译是不同民族沟通思想、交流文化的行为,是通过一种语言去忠实或准确地再现另一种语言所反映的思想和文化,是两种文化的统一.我国汉族文化与英美文化之间,由于民族历史、社会制度、生活方式、思维观念乃至地理环境的差别,所形成的文化差异是很大的.为了沟通这种文化差异,需要超过语言的字面涵义去寻求两种文化间确实存在的对应关系,即当今翻译界常用的术语一“等效”(或等值)关系.这种等效关系使一切翻译变为可能.“等效”论作为翻译学的现代理论之一,是中外众多翻译家追求的一个目标和实践原则.18世纪末年,英国文艺理论家…  相似文献   

15.
英汉民族之间存在者方方面面的文化差别,深入探讨不同民族文化的异同,通过不同语言文化差异的比较研究,促进各种语言的相互影响,从而更好的指导翻译实践。  相似文献   

16.
五四前后的冯友兰先生对当时国内流行的以东西文化差异“种类”说来解释东西文化差异的主张,经历了一个由怀疑到思考的过程。在对东西文化差异根源的解释上,他否定了以“地域”差异说来解释东西文化差异的主张,提出了不同民族的基本思想造成各民族文化差异的“种类”说。  相似文献   

17.
词语直接反映社会生活,并与民族文化和社会历史背景密切相关,承载极大文化负荷。在词语概念意义基础上增添附加的民族文化含义,读者要了解民族文化背景才能理解,这种语义称之为国俗语义。由于文化差异,一种语言的词汇在另一种语言中找不到对应词汇,这种现象称为国俗语义词汇空缺现象。以英语为母语的国家和中国之间的文化差异是造成英汉语国俗语义词汇空缺现象的重要原因。从认知语言学视角出发,探讨英汉国俗语义空缺现象,指出认知语言学中的体验主义和隐喻理论是解释英汉国俗语义空缺现象的新方法。  相似文献   

18.
本文通过阐述大学生在价值取向、人格特征、人际交往、风俗习惯、行为方式等方面的文化差异,进一步分析了影响文化差异的主要因素,地域文化差异,民族文化差异,家庭文化差异,个体文化差异;并针对大学生的文化差异提出了管理的对策:精育,细管,巧引,善识。  相似文献   

19.
文化差异与民族地区学生低学业成就分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
加强民族地区教育是提高民族地区人口素质,实现民族地区跨越式发展的关键。民族地区的教育实际上是一个游离于内部文化和外部文化两套文化体系的存在。文化差异是导致民族地区学生低学业成就不可忽视的重要因素之一。结合贵州实际,从家庭和社区两个层面,分析文化差异对学生学业成就的影响,并提出一些解决办法。  相似文献   

20.
《攻壳机动队》与《黑客帝国》这两部影片在立意与选题方面有着许多相似之处,风格上却迥然不同。这种差别与民族之间的文化差异有着紧密的联系。日本文化中的悲剧情结与美国的英雄主义文化都对各自民族的艺术创作产生了深远的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号