首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
问:It wasn't at all comfortable,and sleep was now out of the question. ——Lesson Twenty-One,p.3 out of the question与out of question有区别吗? 答:out of the question是“不可能”、“根本不能考虑”的意思,out of question是“毫无疑问”,“不成问题”的意思。请比较下面两个句子: Sleep Was now out of the question. 这时睡觉已是不可能的了。 It is out of question that he will come back.  相似文献   

2.
“To be or not to be.”Of all famous words in the literature of theworld the six words spoken by Hamlet when he is thinking aloud are perhapsthe most famous.They are the best known words in the golden treasury ofliterature,for they have sunk into the heart and gripped the imagination of  相似文献   

3.
“And”是英语中一个极普通的连词,一般用来连接两个并列的单词、短语或分句。其基本意思是“和”“同”“以及”“跟”“而且”等。此外,and 还可以表达更多的意思,其中有些属于俗语、俚语的范围。这里主要是谈谈“and”的一些结构以及它在这些结构中如何翻译的问题。1.名词+And+名词在这一结构中,“and+名词”或“名词+and”的作用相当于前置词“with”(带)的意思。“and”在这里不可以翻译成“和”“同”的意思。虽然在语法上“and”连结的成分是相并列的,但在意思上,它连结的成分可以有  相似文献   

4.
短文改错     
《阅读与作文》2008,(1):70-77
We had guests last night who have not stayed in a B&B hotel ago. They did not want breakfast because that they were going out early in the morning. They came back lately and had some tea. I came into the riving room and saw one of them just go through the kitchen door but turn on the light. He was looking for a glass the cupboard. He had no ideas that the kitchen was not for guests. I just smiled to me and thought, “What can I do? We are guests after all.”  相似文献   

5.
<正>语言的发展经历了由简到繁,又由繁到简的过程。现在英、汉语两种语言的发展趋势也是由繁到简。省略句便是由繁到简的标志之一。 那么,究竟什么是省略句?为什么要用省略句呢?英国著名作家莎士比亚说过:“Brcvity is the soul of wit。”意思是“简洁是机智的灵魂”。省略是节约用词的简洁手段之一,也可使上  相似文献   

6.
本文探讨了中国21世纪教育发展的趋势:21世纪的中国教育应该成为探索人的心灵的雷达,对人的心灵进行有效的指引;对与人类幸福密切相关的三个方面:爱情、婚姻、工作进行充分的关注并对受教育者进行正确的引导;进一步关注情感教育;进一步加强中西方的教育文化交流;把心理教育贯穿到整个教育的始终;德育是中西方文化教育交流的焦点,21世纪的教育应充分发展人的个性与潜能.,Education should guide the soul of human beings. Education should be closely connected with the happiness of mankind and nurture people who are happy and beneficial to the prosperity of our society. Further concern should be given to people's world of feeling and emotion. Exchange between oriental and occidental culture and education should be enhanced. The 21st eentury's education should best develop people's personality and latent ability. Psychological education should be carried out from the beginning to the end of education  相似文献   

7.
陶渊明的《桃花源记》是历来传颂的名篇。在这篇仅数百字的短文中,“外人”一词先后出现了三次,正确理解这个词的意思,辩析这个词在不同语言环境中的作用,对于理解课文内容无疑是大有好处的。 第一个“外人”出现在“男女衣着,悉如外人”一句中。对于这个“外人”词语,有些选注本和教学参考书也作过解释,但解释得不一致。大概有两种:一种认为即“外地人”的意思,一种认为是指“外面的人”。  相似文献   

8.
官茅房这个词,现在很多年轻人恐怕不知道是什么意思了.茅房在老北京话里就是厕所.官是什么意思?按后来的说法,就是公家的意思,老北京人也叫"官家",其实,就是现在的公共厕所. 人吃五谷杂粮,有进就得有出.但不论是古代,还是现代,这个"出"一直是人们比较忌讳的词,所以人们发明了许多别称.古代的文人管这个"出",叫"出恭",您瞧这是多好听的词.当然还有好听的,如溷(hun)、便所、毛司、沃头、登东等.  相似文献   

9.
写文章和读文章都有一个特征:词句只能一个一个地出来.换言之,如果一个人写一篇文章来表达比较复杂的思想,他只能耐心地把他的思想通过一个个词来实现.如果一个人要读他的文章,了解他的思想,他也只能一个词一个词地读,从这些词中逐步了解作者的思想.这种语言特征被语言学家称为"线性特征",意思就是语言的出现就像一条线,这条线把一个一个意识串在一起.我们把这种现象简称为"意识流".而这条线的基本单位就是词.因此,读文章的过程就是文章的意识流当中最基本的单位--词的"破译"的过程."破译"的词越多,读者对作者的思想了解得就越多.在实践中,我们发现学习阅读能力不强的一个主要原因就是他们的"破译"能力不强.那么该如何改变这种现象呢?我们发现利用完形填空来提高学生的这种能力的办法是可行而且有效的.  相似文献   

10.
唇亡齿寒     
牙齿和嘴唇是好朋友,它们一直互相帮助。在它们的帮助下,人们能够享用美味的食物。一天,牙齿对嘴唇说“:我们比你们重要得多。我们不仅可以吃软的食物,还可以吃硬的食物。你们什么也不会做。”嘴唇一句话也没说,但他们离开了牙齿。然后,牙齿整日露在外面。他们又冷又脏。现在牙齿知道它们错了,原来嘴唇也是很重要的。Teeth and Lips are good friends.They help eathother all the time.We can enjoy delicious food withtheir help.One day the Teeth say to the Lips,“We're more importantthan you.We can eat soft food and hard f…  相似文献   

11.
“符号”这个词,现在成了时髦之词了。建筑设计,用一些“符号”,就可冠以“创作”之美名;建筑文章,用一些“符号”之辞,就似生“文雅”之气。“实在标致极了。”然而,人们往往又不知道这“符号”究竟代表着什么意思。  相似文献   

12.
在吴方言区,每一个地方都有其区别于他处的方言,俗话说:“阿拉”“阿拉”上海人,“的儿”“的儿”杭州人,“个图”“某图”诸暨人。可见“个图”“某图”在诸暨方言中有一定的代表性,它的意思是“这里”“那里”。但是诸暨人大都不知道这两词从何而来,怎样写法?外地人对这两字也有所耳闻,但总认为是诸暨的“土产”,不能登大雅之堂,便动辄以此取笑诸暨人。其实,这两词大有其来历,语言工作者有研究的必要。在此,笔者对此两个词的来源略说一二,以求教于高明。  相似文献   

13.
“理解”一词,在当今社会使用的频率是比较高的。例如,教师与学生、家长与孩子、售货员与顾客、干部与群众、工人与农民、城市与农村,等等,各行各业内部存在的相互之间的关系,无不都说需要“理解”。公认的“理解万岁”不胫而走,成为人们交际的口头语。揣摩这里“理解”的意思,是了解、谅解、词情、支持的意思。但是,语文科阅读教学中的“理解”是什么意思呢?“理解”的标准是什么呢?怎样使学生“理解”呢?本文想探讨这几个问题。一、“理解”的地位《全日制中学语文教学大纲》明确指出:中学语文教学必须“使学生热爱祖国语言,能够正确理解和运用祖国的语言文字,具有现代语文的阅读能力、写作能力和听说能力,具有阅  相似文献   

14.
现行高中四册语文课本所选郭沫若同志《甲申三百年祭》一文中有这么一句:“象吴王桂那样首鼠两端的人,在初对于自成本有归顺之心,只是尚在踌躇观望而巳.”编者注释说:“首鼠两端,也作首施两端。比喻进退无据,瞻前顾后,迟疑不决。首鼠、首施,都是首尾的意思。”这可说是无稽之谈。“首鼠两端”怎么比喻“进退无据,瞻前顾后,迟疑不决”呢?“首鼠、首施”为什么又是“首尾”的意思呢?难道“鼠”和“施”都等同于“尾”吗?其实,“首鼠”是一个联绵词。所谓“联绵词”,又叫“连语”,是由两个音节组成,  相似文献   

15.
《金陵瞭望》2005,(11):23-23
如今,“公仆”一词已是妇孺皆知,其意思是“为公众服务的人”。  相似文献   

16.
“人格”(personality)一词来源于拉丁文“persona” ,原意是“面具”(mask)的意思。公元前 10 0年左右 ,这种始于原始人的面具被古罗马的演员演出时使用 ,很快便得到了观众的认可 ,以后就延续下来 ,并促成了“面具”成为“人格”一词的首义。古罗马的西塞罗对“人格”的引申意义做了四个方面的阐释 :1.一个人给他人的印象 ;2 .人的社会身份或角度 ;3 .专指有优异品质的人 ;4.人的尊严和声望。《简明不列颠百科全书》将“人格”解释为“每个人所特有的心理—生理状态 (或特征 )的有机结合 ,包括遗传的和后天获得的成分 ,人格使一个人区别于…  相似文献   

17.
<正>英语中的隐语叫作metaphor,它是来源于希腊语的派生词,由希腊语前缀meta和粘着词根phor所组成.meta表示“改变”或“转移”的意思,phor表示“携带”或“传送”的意思.这两部分结合起来,说明隐喻是指一个词改变它的本意,由原来表示某一事物或概念转移到另一事物或概念.  相似文献   

18.
词汇,即字词.不论学习哪一种语言,其最根本的就是对这一种语言的字、词的学习,掌握,认识了字、词,才能认识句子,学会了句子,才会通过句子表达我们所要表达的各种语意,因此,学习一种语言,最主要的是从认识词,理解词着手.在教学过程中,汉语的字、词对中国学生来说,容易掌握.英语则不然.“看电视”“watch TV”“看电影”“see a film”“看书”“看报”用“read the story-book,read the newspaper”“看照片”“看黑板报”,则同“look at the picture(blaekboard).如此种种,就造成了学生学外语的困难,常常难以理解词义,以至无法正确表达所要表达的语意.  相似文献   

19.
1.1文贵简。写文章和说话一样,贵在简明扼要、言简意赅。切忌翻来复去、重复罗嗦。英国哲学家弗兰西斯·培根(Francis Bacon)的著名随笔(essay)“谈读书”(Of Studies),其简练、准当之文字,“象数学一样朴素”,成为后人仿效之楷模。该篇首句:Studies serve for delight, for ornament, and for ability.如若不取省略法,省去后两分句中的主谓,而写成:Studies serve for delight, studies serve for ornament, and studies serve for ability.那显得多么臃肿罗嗦呀]同理,如果将该文另一句中,用以替换原词的指代词语,一一还原,则成为:Crafty men contemn  相似文献   

20.
关于“朝鲜”一词的含义 ,学界至今没有取得一致意见。“阿斯达”的直接意思就是“早晨的高山” ,是“圣山”的意思。“朝鲜”可能就是“早山”一词的讹译 ,或是早期的韩国人在汉字词中 ,找了两个无论是发音还是意思都和其固有词相似的美词“朝鲜”对“阿斯达”一词进行的汉语翻译。“白”和“山”两大因素构成了韩民族最基本的文化背景和心理认同 ,反映了韩民族对其远古起源的模糊记忆。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号