首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
近些年来,翻译中的文化问题越来越受到人们的关注。人们重视翻译中的文化问题,源于对背景知识的作用的正确认识。在翻译实践中,由于文化不解与误解导致误译和错译的例子屡见不鲜。于是文化因素对英文翻译的影响,便成了众多学者的研究对象。  相似文献   

2.
道格拉斯·罗宾逊的翻译思想富有创见,研究涉及面广泛.本文通过分析他的<翻译与帝国:后殖民理论解读>一书,一来介绍他对后殖民翻译理论的研究,二来阐释翻译不单指语言文字著述在不同语种间的传播和流布,更重要的是包括著述在内的诸种思想、观念、礼俗和制度等通过何种渠道、采取怎样的方式,被不同的文化所认识、选择、重组和阐释.后殖民主义翻译研究正是以这种权力差异为基础,来研究权力差异语境下不同价值取向的译者在自觉不自觉间所采用的翻译策略.  相似文献   

3.
王海军 《社科纵横》2007,22(7):124-125
广告传播中的负面效应,已越来越引起有识之士的关注和忧虑。本文对广告传播中负面效应的主要表现进行了阐述和分析,并提出广告的文化批评概念,指出文化批评在广告管理体系中的地位和作用,将文化批评纳入到广告管理体系之中。  相似文献   

4.
A .坦斯曼 (AlanTansman ,加利福尼亚大学伯克利分校东亚语言文学系教授 )指出 ,区域研究是一种翻译 ,是“一种谋求通过一个跨学科的透镜来了解、分析和阐释外国文化的事业”。“了解、分析和阐释”另一种文化———无论对一名想了解中国的美国人来说 ,还是对一名想了解印度的安哥拉人来说———都不可避免地要翻译。这首先要求外来者努力理解另一种社会和文化的假设、含义、结构和动态 ;但也为他们创造了机会 ,去扩展 ,甚至挑战他们对自己的社会和文化的理解。“跨文化的透镜”是不可或缺的 ,因为任何单一的学科都无法充分地理解另一种社…  相似文献   

5.
《社科纵横》2019,(8):91-95
安东尼·皮姆把"共有系统"的概念引入到翻译史研究,企图跳出翻译、文化的概念而在整个社会的大框架下来重新阐释翻译史中的诸多现象。首先介绍了皮姆的共有系统论,并着重评述了他的两个翻译共有系统,即12世纪托莱多共有系统、15世纪西班牙卡斯提尔前人文主义共有系统。皮姆提出了很多鲜明的观点,比如"共有系统论设想了一个没有霸权的世界秩序"、"高度不平等的团体之间可以展开合作"、"(翻译规范)最有趣的特征是对双方都有益,并因此能使他们展开合作。这些将是共有系统的首要原理"等。这些观点对反思后殖民翻译研究具有独特的价值。  相似文献   

6.
金萍 《社科纵横》2014,(7):165-168
本文引入吉尔兹的"地方性知识"视角和文化阐释理论,结合甘肃地域文化术语翻译中的有关案例,探讨了全球化语境下地方性知识的跨文化传播问题。研究表明:地方性知识的生成具有特定的文化情境性。通过借助价值观念、风俗习惯、情感诉求、文化认同、审美意识等文化符号在该情境话语体系中得到理解和识别。与此同时,这种地方性知识并不是静态实体,具有文化传播、表达自我的内在属性和文化特质。由于不同的地方性知识之间存在着文化差异性,因而在不同地方性知识进行文化传播与交流的过程中需要通过"文化持有者"内部的眼界去观察、阐释才能获得对丰富异质因子的有效理解,从而实现不同地方性知识之间的跨文化传播。  相似文献   

7.
梁启超与印度文化、印度文学   总被引:2,自引:0,他引:2  
梁启超既是我国近代最早的较为系统地研究印度文化的学者 ,也是最早进行中印比较文学研究的学者。他的许多研究成果 ,对后来的比较文学研究产生了极为深远的影响。特别是他提出的翻译文学的概念 ,对比较文学中翻译文学这一领域的研究具有重要的开拓性意义。本文从比较文化、比较文学的角度探讨了他对印度文化、印度文学的研究成就。  相似文献   

8.
广告创作是一个复杂的创造过程.其基础是观察、比较并对购买者行为动机进行研究的结果.在广告形式创作过程中,要吸收各方面的专家参加.没有艺术家参加,造型广告是不可思议的;没有演员、广播员、导演,也谈不上广播、电视和电影广告.报刊广告则是由作者、编辑和图案美术工作者共同创作的.广告本身并不是独立的艺术形式.它仅仅运用了电影、版画、绘画和其他艺术形式的规律,创作出自身的形式、方法和风格.广告同时也产生了新的接受形式,而这些形式并非人们从某些艺术形式所获得的总的印象.人们从广告中接受的则是比其  相似文献   

9.
冯立林 《社科纵横》2005,20(2):225-226
英语考试进入了一个全面考察学生能力的重要阶段,在这个过程中,人们也清醒认识到英语做为国际性语言交际工具,用途广泛,英语口语对现代人们显得尤为重要,因此,口语学习越来越受到重视,口语测试渐渐成为英语考试的重要环节,本文谈一谈英语口试形式、方法,科学和公正地评价学生的英语口语水平。  相似文献   

10.
民族文化史研究的重大突破──读《中国少数民族美术史》华剑中华民族有其光辉灿烂的悠久文化,民族文化史的研究正越来越受到人们的重视。然而,不可否认的一个事实是,以往民族文化史的研究多侧重于政治、军事、宗教、语言等方面,而对少数民族艺术史的研究则显得十分薄...  相似文献   

11.
金玲 《社科纵横》2012,(8):109-111
进入20世纪50、60年代以后,翻译研究得到了迅猛发展,新学派和新观念层出不穷,显现了翻译研究多样化的特点。在西方,权力与翻译关系研究始于20世纪80年代末、90年代初。自90年代译学"文化转向"以来,突出权力问题的重要著作相继问世,从某种意义上说",权力转向"已成为"文化转向"的重要组成部分,译史和译法的讨论都开始关注权力对翻译的影响。对于中国译学界来说",权力转向"仍然是一个比较新的概念,其中所蕴含的一些新的理念、范式、案例等,都值得我们探讨和学习;所揭示的一些问题和现象,在蒙汉翻译活动中也同样存在。然而在蒙汉翻译研究领域中,从翻译与权力视角进行探讨者寥寥无几。本文将从翻译与权力关系入手,主要以元朝时期蒙汉翻译译者文本选择为例,试论权力对蒙汉翻译活动产生的影响,给蒙汉翻译研究做出新的尝试,拓宽研究视野。  相似文献   

12.
随着社会主义市场经济的发展,文化市场日益繁荣起来,图书、报刊、影视片等精神产品的商品性越来越被人们所重视,但不能不看到精神产品的特殊性却日渐被一部分人所忽视,从而带来了一些不容乐观的问题。因此正确认识精神产品的特殊性,加强文化市场的管理,就显得十分重要。  相似文献   

13.
在知识经济蓬勃发展、经济全球化不断演进、各文明间努力寻求对话沟通的形势下 ,文化的主体地位正越来越凸显 ,文化因素在国家、政府及民众的政治、经济生活中发挥的作用正越来越突出。与之相应的是 ,文化整体构成也在开放时代呈现出了较以往更为鲜明的多样化、分流化状态。有鉴于此 ,尽可能以科学的态度来认识和理解文化发展中客观存在的分流现象 ,并在此基础上辩证灵活地处理现实中的文化问题 ,就显得尤为重要。本文从这一意义出发 ,从理论与实践相结合的角度 ,对近年来颇受关注的主流文化、非主流文化及其相互关系问题 ,进行了尝试性论证 ,对我们现实可能的作为进行了初步探讨。  相似文献   

14.
刘红新 《社科纵横》2008,23(2):171-173
辜鸿铭是儒家经典英译史上第一个中国人,其译文流畅、丰润,融合了中西传统文化的精华.如果按照传统译论的语言层面对等转换原则去分析辜鸿铭的译本,他的翻译是不忠实的.翻译研究的文化转向对译者的关注为翻译批评提供了全新的视角.在翻译这项复杂的活动中,译者起着重要的作用.本文从译者主体性角度对辜鸿铭的翻译进行系统研究,对他"不忠实"的翻译做出合理的解释,并从中探讨中西文化交流的有效途径.  相似文献   

15.
<正>黄河是中华民族的母亲河,黄河文化是中华文明的重要组成部分,是中华民族的根和魂。随着社会变革的持续深入,黄河文化的传播也越来越成为重要的社会议题。近年来,短视频发展得越来越迅速,其对人们的生活方式、媒介使用和文化接受方式产生了很大的影响。本文在总结短视频传播黄河文化的现状及不足的基础上,提出了相应的优化策略。  相似文献   

16.
周亚莉 《社科纵横》2006,21(12):192
当代翻译理论日趋凸显出与文化研究逐渐融合的趋势。本文通过探讨文化与文化研究,以及文化研究又是怎样以其特有的方式来影响当代翻译理论的,从而揭示出:正是近年来文化研究对翻译的逐步影响和渗透,才给当代翻译理论研究带来了新的角度和视野。  相似文献   

17.
虚假广告及其治理对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
张琦 《社科纵横》2006,(11):49-51
在商品经济日益发达的今天,广告作为社会生活的一个组成部分显得越发重要。然而,一些商家和广告经营者却利用虚假广告侵害消费者及其他商家利益从而获取高额利润,且有愈演愈烈之趋势。针对这种现象,本文从对虚假广告的概念、特征、成因、认定、法律责任进行全面分析,并提出完善《广告法》、加大处罚力度、加强行业自律、提高消费者鉴别能力、健全监督机制等规范遏制虚假广告的对策。  相似文献   

18.
周漫 《社科纵横》2008,23(1):167-168
在全球化的进程中,关于维护"文化多样性"的呼声越来越高,本文首先分析了文化多样性的客观存在,并指出多样共存是世界文化发展的趋势.翻译作为跨文化交流的桥梁,在新形势、新背景下应该把握正确的文化取向及翻译策略,以包容的精神和开放交流的态度肩负起维护文化多样性的重任.  相似文献   

19.
李利娟 《社科纵横》2008,23(1):161-162
语用等值的概念是语用学在翻译研究中应用的体现.语用等值在翻译中的重要性和可能性使其优于语形等值和语义等值.从言语行为理论的角度探讨,语用等值就是言外之力的等值,而如何在翻译中恰当地表达言外之力则与对文化的理解和诠释有着重要的关系.语用等值既重视语言的功能,又突出了文化的制约作用,对确立翻译标准和评价翻译作品有着重要的指导意义.  相似文献   

20.
市场经济条件下广告与社会道德的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
崔斌箴 《社会》2001,(8):9-11
现代社会 ,无论是盛行自由经济的西方国家 ,还是如中国这样实行市场经济的社会主义国家 ,无论是发达国家 ,还是发展中国家 ,广告已成为市场营销体系中最活跃的因素。它具有强力渗透性、重复性及掌握或运用大众媒介的特性 ,其影响力已远远超出商业经济领域 ,日益成为我们日常生活的一部分 ,并引起人们的广泛关注 ,尤其是广告道德问题更成为社会争论的焦点。本文试图改变商业视角 ,跳出营销领域来探讨广告与社会道德的关系。一在市场经济中得以迅速发展的广告对社会文化、道德观念会产生重要影响。当今社会广告无孔不入 ,日益成为人们社会生活…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号