首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
给词组①分类可以有两个角度.一个是看这个词组是怎样由词组成的,如把词组分成联合词组、偏正词组、动宾词组、主谓词组等等,这叫按结构分类.另一个是看这个词组在句子里(或者在更大的词组里)担任什么角色,如把词组分成名词性词组、动词性词组等等,这叫按功能分类.近年来.不少语法著作都提及词组的功能类别,但都没有详细地加以论述.根据功能,词组可以分几类?各类有哪些相互区别的功能特点?这些问题还待深入研讨.我们赞同吕叔湘先生的愈见,把词组的功能类分成三种:(1)名词性词组;(2)动词性词组,(3)其他性质的词组  相似文献   

2.
一、词组(一)课文内容词和词按照一定方式组合起来,还不成为句子的,叫词组。词组有联合词组:工人和农民、勇敢而坚强;偏正词组:枣园的灯光、很清楚、好得很;动宾词组:爱祖国、写文章;主谓词组:科学发达、精神饱满。词语比较固定的词组称固定词组:见异思迁、人民大会堂。(二)教学参考1.关于词组的类型①一般词组和特殊词组。词组的构成成分之间有明确的结构关系的,是一般词组,如上  相似文献   

3.
阐释了人们在使用汉语过程中常见的七种歧义现象,认为不管是由于词、词组的多义,词和词的组合,词组和词组的组合,词组和词组的组合层次不同,还是由于同音词而造成的歧义,只要提供明确而单一的语境,歧义就会消失.在此基础上,指出语境的研究为解决自然语言中的逻辑错误提供了重要的手段,在自然语言逻辑的研究中具有重要的意义.  相似文献   

4.
第一步,论证必须放弃"句法结构类型和词法结构类型对应性"的流行做法,而提出研究词组应从词组本身出发.第二步,借鉴并改造布龙菲尔德向心理论,提出词组语义中心说,并设计出拓展法和替换法来验证这个中心,发现汉语词组可分为并列构造、饰中构造和述谓构造三种类型.  相似文献   

5.
交流思想的基本语文单位是句子,而词组是句子的一部分,因此词组运用是否准确,直接影响到句子的表达与效果。为了准确、鲜明、生动地表达思想,就要处理好句中词组的搭配关系,注重词组的性质、特征及所起的功能。一航来说,词组可分为名词词组、运宾词组和主谓词组等。所谓名词词组就是以名词为中心的词组,具体地说它是由两部分组成:修饰语(定语)和中心词。英语倾向于多用名词,其句法结构名词化现象极为普遍,即偏重使用名词词组。名词词组往往可以使语言表达乘法,造句灵活,行文自然,也便于表达较为复杂的思想内容。能否准确运用和掌握名词词组对学习英语关系重大,因此本文从以下几个方面来对英语名词词组的特点做些粗浅的探讨。  相似文献   

6.
本文将初步分析一些跟现代汉语词组的语言形式和语义内容有关的事实。§1.词组的形式和内容词组是一种句法结构单位,在现实语流里是作为一系列的语段出现的,而任何语段都是音·义统一体。在深入考察词组中形式和内容的矛盾的过程,我们发现词组的语言形式、语义内容的构成以及二者的关系是十分复杂的。 1.1 句法形式和句法关系任何词组的句法构造都是一定句法形式和句法关系的统一体。  相似文献   

7.
本文较详尽地描述了《论语》中主谓词组运用的情况。文章根据主谓词组在句中的不同语法功能对主谓词组进行分类;对充当不同成分的主谓词组,又依据其在句中与其他成分的联系进行内部分类。主谓词组作谓语的,着重分析大句主语与主谓词组的关系;作宾语的,分析不同类动词后主谓词组的运用情况;作主语的,侧重分析主谓词组与不同类型的大句谓语的关系。在此基础上,文章对主谓词组中谓语的性质、组成等情况,对主谓之间加“之”与否等问题进行了初步探讨。  相似文献   

8.
汉语文言里的指示代词“所”,是不单独在句子里出现的.必须通过以它为中心词的词组形式,才能充当其他词组的组成部分或句子中的某一种成分.这里叫它“所”字词组.因为所字本身是一个指示代词,所以这类词组也就无例外地具有名词性,在语句里面可以当作一个名词使用.但是,这一提法,乍听起来,令人生疑.因为向来的说法是“所字必居宾次”、“或隶外  相似文献   

9.
浅析英语并列词组的词法构成和句法功能龚长华,王恩扬英语中词组多种多样,有动词词组、名词词组、介词词组等等,这些词组的一个共同点就是它们都必须以该词组中的某一个词作为该词组的核心词(kernelword)。动词词组以动词为主,名词词组以名词或代词为主,...  相似文献   

10.
本文从系统功能语言学内的加的夫语法角度对现代汉语介词词组的组成及其在句法中所填充的成分作了详细的描述,重点讨论了特殊句式“介词-X-方位词”、“把字句”、“被字句”等的语义句法结构以及介词词组是否具有填充主语的语法功能,旨在研究汉语介词词组的语义和句法功能,为汉语语法界提供一种新的思路。研究发现,现代汉语中介词词组主要包括介词和介词宾语,在小句中能够填充主语、补语和状语,在词组中能够填充名词词组中的修饰语和性质词组中的完成语。   相似文献   

11.
X阶标理论(即X′理论)是乔姆斯基TG理论体系中的一个重要理论。拟用X阶标理论对X′结构,即小名词性词组、小动词性词组、小形容词性词组、小副词性词组以及小介词性词组的内部结构做详细分析,旨在展示小词组的句法结构特征及其在解释某些语言现象和歧义结构等方面的实用价值。  相似文献   

12.
现代汉语词组歧义现象初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
§0.前言本文将讨论表现于现代汉语语流中的词组歧义现象。 0.1.词组现代汉语的词组是与句子和词组直接相关的语言结构单位。【定义1】句子是前后各有一个明显停顿,具有特定语调形式,能够表达相对完整思想的语言应用单位。例如:||没见过这样的宝地|!| (《龙须沟》)现实语流里,这个语段前后各有一个明显的停顿,结尾有一个急降的语调形式/!/,而且在  相似文献   

13.
英语商务合同语体严肃、简洁和缜密,大量使用介词和介词词组。英语商务合同的翻译必须针对其特点,在把握不同介词和介词词组特征的基础上,根据句内语境对多介词和多介词词组句进行拆解,厘清各介词词组的功能,完成语际转换后再进行汉语语内重组,以达到英语商务合同汉译的有效性目的。  相似文献   

14.
对学术论文中的动宾型标题进行了分析归纳 ,该类标题译成英语时有 7种类型 :介词词组型、名词词组型、不定式短语型、句子型、冒号 /破折号型、动宾词组型 ,并对词组型标题中的动宾型标题的英译进行论述  相似文献   

15.
英语介词of是多义词,与其构成的介词词组意义比较复杂.在翻译这类介词词组时,一定要仔细分析,透彻理解.翻译时一定要根据of前后的搭配(属于表层)和情景(与深层直接连接),才能确定其确切含义,做到等值翻译.  相似文献   

16.
英语造句的根本特征是主谓构造,包括语法性和逻辑性"主谓结构".逻辑性"主语一谓语"结构的逻辑主语采用中心词为主格形式的名词词组,逻辑谓语采用非限定动词词组或无动词词组,是一个具有独立性的意义表达单位.该结构既分布于大句,也分布于小句,既可以是从属结构,又可以独立存在.在一定语境下实现意义表达的简洁化是其主要语用理据.  相似文献   

17.
《抱朴子内篇》是东晋葛洪所著的一部重要道教典籍,保留了较多的魏晋口语成分.连词“而”在《抱朴子内篇》中共1 082例,有的地方单独用为连词,有的地方跟其他词组成“而”字词组做连词,还有的地方与其他连词或副词搭配使用,组成关联词组.  相似文献   

18.
汉语的词语根据它的语法功能可以分为名词性词语和谓词性词语两大类.名词性词语主要是指:名词、数词、量词、大部分代词(如“我”、“什么”)以及由这些词构成的联合词组(如“学生与教师”)、以名词为中心的偏正词组(如“勤劳的人民”)、用名词或人称代词作定语的以动词或形容词为中心的偏正词组(如“会议的召开”、“他的到来”)、“的”字词组、数量词组(指数词和物量词的组合,如“三本”、“五个”)、指量词组(指示代词与物量词的组合,如“这个”、“那件”)等.  相似文献   

19.
书面藏语词组结构类型可分为:联合词组、主谓词组、偏正词组、述宾词组、述补词组、连谓词组和方位词组等,其结构关系主要是通过虚词的有无来表示。因此掌握运用好藏语中的虚词是至关重要的。  相似文献   

20.
英汉数词词组的虚指义及其翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
英汉语中数词词组的虚指义实质上是一种脱离数词词组本义的文化意义.虚指义与本义有不同的"疏离度".译者在翻译数字词组的虚指义时应以此"疏离度"为依据,遵循"疏离度越小,译文越接近原语文化;疏离度越大,译文越接近译语文化"的原则.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号