首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言是文化的载体;习语是语言中的精华。习语是在语言的长期使用过程中形成的固定的词组、短语或句子,其在固定搭配、语法结构或语言含义上都是特殊的,一般不能随意改变。本文分析了英语习语的结构特点和语义特点,并着重探讨了英语习语所蕴涵的文化内涵,以期有助于对英语习语本质的把握,有助于英语教学。  相似文献   

2.
文化特征与习语翻译   总被引:1,自引:1,他引:0  
语言是文化的载体,习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。由于习语所具备的独特的文化特征,因而一直以来被认为是翻译中最难处理的部分。分析了文化相似性及文化差异对英语习语翻译的影响,根据不同的文化背景,阐述了英语习语的文化特征与翻译。  相似文献   

3.
英汉两种语言历史悠久、源远流长,都包含有大量的习语。英汉习语都是在语言的长期使用过程中形成的,且含有特殊意义的固定词语组合,在结构和语义上有其特殊性。本文分析了英汉习语的语义关系特点,追溯了英汉习语的文化形成根源,以达到提高我们跨文化交际能力和更好地了解英语国家文化的目标。  相似文献   

4.
语言是文化的载体,每个民族的文化都在语言中得到了体现。习语是语言的精华,因而,习语比其它语法成分更能体现语言的文化特征。习语是在语言的长期使用中形成的具有固定的搭配、语言结构和特定含义的词组或句子,它包括固定短语、谚语、格言、但语乃至口语中的一些固定说法。习语都是在一定的文化背景下产生和发展起来的,都具有丰富的文化内涵,每种习语都反映了这种语言文化的一个侧面。例如,英语习语tocarrycoalstoNewcastle不单能传达“多此一举,白费力气”这一意义,还涉及美国的地理知识,清楚了这条习语的来龙去脉也就了解了这…  相似文献   

5.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式.由于各民族历史文化背景、地理环境、风俗习惯不同,所产生出来的习语因其承载不同的文化寓意而给人以不同的文化解读,如何解读英语习语背后的这些特点需要借助于不同的翻译策略.文章简要探讨了两种最常见的翻译策略,即直译法和意译法.  相似文献   

6.
从英汉习语翻译看中西文化差异   总被引:1,自引:1,他引:0  
习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶,概括人类文化经验的精髓.英汉两种语言中都有许多脍炙人口的习语.通过对习语与语言文化、英汉习语翻译的基本原则和翻译实例三个方面的阐述,说明英汉习语翻译中表现出的生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故以及价值观与审美意识等方面中西文化的差异.  相似文献   

7.
从英汉习语翻译看中西文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶,概括人类文化经验的精髓。英汉两种语言中都有许多脍炙人口的习语。文章通过对习语与语言文化、英汉习语翻译的基本原则和翻译实例三个方面的阐述,说明英汉习语翻译中表现出的生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故以及价值观与审美意识等方面中西文化的差异。  相似文献   

8.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特并固定的表达方式,是语言的精华。但因为不同语言的文化差异,使得英汉习语概念在诸多方面有所不同。英语习语翻译成英语时,最重要的是要保证原文隐含意义的准确转达和习语的语用效果,在没有文化冲突的情况下兼顾形象意义和字面意义。常见的翻译方法主要有直译法、意译法、套译法、直译加注法、代换法等几种。  相似文献   

9.
“二希文化”指希腊文化和希伯来文化(即圣经文化),是西方语言文化的根源所在。通过发现和分析来自于这两种文化的习语在英语语言中的大量使用,说明英语习语与源文化的紧密关系。在阐明这种关系过程中发现,了解英语习语的文化根源将有利于对英语语言的理解和掌握,培养英语学习者的文化意识,并更好地进行跨文化交际。  相似文献   

10.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式.英语习语有两个显著特点:语义的整体性和结构的固定性.在翻译时,如无法准确了解习语的含义,就可能产生误解,造成理解的障碍.结合一些习语具体分析了习语的的两大特点及翻译的几种常用方法.  相似文献   

11.
语言不仅是文化的重要组成部分,而且也是文化的一种载体.不同的民族有着自己独特且又丰富的文化宝藏;要充分了解一个民族的文化,就必须要深刻把握该民族所操的语言.习语是语言在长期发展演变过程中形成的历史沉淀,是人们在生产实践过程中创造出的独立固定的语言表达方式,是语言中最为精华的部分.要进一步弘扬华夏文化,充分了解学习英语国家的文化,应从英汉习语的翻译为切口.对于英汉习语的翻译,则应从其来源入手,分析其特点,结合语言转换和文化移植进行.  相似文献   

12.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式.由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割.本文在语言和文化关系的基础上,分析了英汉习语的文化差异,并以英汉成语和谚语的翻译为例对英汉习语的翻译作了一些探索.  相似文献   

13.
语言是人们在生活中表达思想交流感情的工具,每一种语言都反映了一个民族的社会发展、文化习俗及人们日常生活的各个方面。英语习语以其精辟、形象、生动等特点,成为英语语言中的一个重要组成部分。英语习语和其它语言中的习语一样,是在人民长期的生活过程中自然、渐渐地产生、沿用,最终固定下来的。笔者对英语习语作了一番研究,发现英语习语和英美人民的日常生活联系紧密,有许多习语都是来自于日常生活,并不断有新的习语从日常生活中产生,其中来源于人们日常的吃、穿、玩等三方面的英语习语最多。本文拟从与日常生活最密不可分的食…  相似文献   

14.
一种语言的形成是社会、历史、地理、经济、政治等多方面文化因素综合作用的结果。中国学习者在学习英语的过程中必然要接触到完全不同于中国的英语文化背景知识,这些文化现象在习语中有着鲜明的体现。本文试通过分析英语习语中的环境要素,阐明语言学习过程中了解文化背景知识的重要性。  相似文献   

15.
习语是在语言的使用中逐渐形成的固定短语和表达方式.它们是语言的精华,有着鲜明的形象和丰富的内涵.与其他生词和表达方式相比,习语与文化更密不可分.英语和汉语两种语言中都有大量极具民族特色的习语,反映出极其丰厚凝重的文化底蕴.因此探索英汉习语的文化差异及其翻译方法是非常必要的.这只一种灵活的处理习语中的文化因素进而更好的翻译习语的新方法.它不仅能加强我们应用英语的能力还能提高我们对西方文化的认识.  相似文献   

16.
语言是人类用来表达思想、传递感情的交际工具。语言是文化的一个重要组成部分,语言中受文化影响最大的是词汇。在英语语言发展和完善的过程中,古希腊罗马文化不断地融入到英语语言里,在英语语言中形成了一些特有的词汇和习语。本文对古希腊罗马神话进行研究,总结出英语中经常出现的、来源于古希腊罗马神话典故的词汇和习语,并进行解释与说明,使英语学习者在英语学习过程中能够了解文化,在跨文化交际过程中,减少误解,为语言应用与实践提供参考、扫清障碍。  相似文献   

17.
英汉习语的文化差异与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是一种语言在使用过程中形成的独特、固定的表达方式。由于地理环境、社会习俗、宗教信仰、神话故事、社会历史背景等的不同导致了英汉习语的文化差异,使其具有独特的文化内涵,这给习语的理解和翻译带来很大的困难。本文结合实例,提出了英汉习语互译五种有效的翻译方法。  相似文献   

18.
语言反映文化,习语又是语言的精华。英语和汉语都拥有大量的习语,它充分反映了各国的历史进程、文化传统和风俗习惯。本文通过对比英汉两种习语,分析了两种文化的共通性和差异性,旨在让英语学习者能正确使用习语,增强文化敏感性,提高交际能力。  相似文献   

19.
语言反映文化,习语又是语言的精华。英语和汉语都拥有大量的习语,它充分反映了各国的历史进程、文化传统和风俗习惯。本文通过对比英汉两种习语,分析了两种文化的共通性和差异性,旨在让英语学习者能正确使用习语,增强文化敏感性,提高交际能力。  相似文献   

20.
语言是文化中最重要的象征系统,一种语言能代表一个民族的心理意识,历史习俗传统和地域风貌特征等。习语是文化信息特别集中的固定词组和句子,是语言的精华。本文旨在从译品既要保留原作的丰采,也要符合中国读者口味的角度探讨英语习语翻译过程中的两种方法———归化和异化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号