首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
口译教学目标定位与多层次口译人才培养   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着中国进一步走向国际,对各个层次口译人才的需求将不断扩大。明确口译教学目标,结合市场需求和本校实际情况对口译教学进行准确定位是各高校外语专业面临的首要问题。高级翻译学院和翻译系的本科口译教学应以培养高级口译人才中的交替传译人才和中级口译人才为目标;普通高等院校外语专业的口译课程教学应以普及并提高大学生口译能力,努力培养初级口译人才为目标定位。本科口译教学的目标定位有利于缓解口译人才短缺的局面,有利于教学效果最优化,有利于提高学生学习的主动性。  相似文献   

2.
随着国际商务活动日渐频繁,商务英语口译人才需求骤增,而社会对口译和口译人才的培养也进一步提出了新的要求。通过分析目前高职院校商务英语口译的教学现状,探讨在今后的口译教学中,应怎样通过教学改革,培养出符合新时代要求的应用型口译人才。  相似文献   

3.
中国的发展需要大量合格的口译人才,口译教学则是培养口译人才的重要途径。面对当前国内高校口译课程开设的快节奏和广范围,对口译进行全方位准确的认知,有的放矢地探索颇具成效的口译教学方法和模式俨然已成为当下的重要任务。唯有这样,口译教学才能收到事半功倍的成效。  相似文献   

4.
当今社会发展需要大量的口译人才,高等学校无疑是培养口译人才的主要场所。通过对口译课堂教学的思考,指出了口译课堂教学中存在的问题并提出了改进的办法,希望对提高学生的口译水平,改进高校的口译教学有所裨益。  相似文献   

5.
市场对口译人才的需求呈“金字塔”状.高职高专作为中国高等教育的一个重要类型,其英语专业口译课程承担了培养“塔基”的专、兼职口译人才的重任.但长期以来,翻译界忽视高职口译教学,针对高职口译教学课程定位不准、合格师资缺乏等问题,探讨了高职口译教学的重要性,并从目标定位、理论指导、教学方法等方面为高职口译教学的提高提出意见和建议.  相似文献   

6.
本科英语专业口译教学存在的问题及改革思路   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过分析大学本科英语专业目前口译教学的局限性和现存问题,提出口译教学改革的重点和具体事项,包括制定统一的口译教学大纲;调整教学模式,包括教学思想、教学观念、教学内容、教学手段、教学方法等;调整课程设置,改革教材;充分使用多媒体资源,加大师资培养和丰富口译实践经历等具体内容,以期待科学、全面地改革英语专业的口译教学, 提高教学效果,培养能够满足社会和市场需求的应用型口译人才.  相似文献   

7.
口译活动中制约译员口译能力发挥的一个重要因素是心理因素,如何帮助学生克服怯场情绪,适应口译实战场景,是口译教学中的一个重要环节。这个环节和培养学生口译过程中的听力,记忆,语言转换和表达能力同样重要。有了过硬的口译心理素质才能更好的将全面口译能力发挥出来。本论文以西南民族大学外国语学院英语和日语口译教学为研究对象,以教学中的成功的学生为实证举例,通过心理语言学的角度探讨如何设计合理有效的商务谈判口译角色训练,促进学生习得过硬的口译心理素质,目的是为培养高级英日语互译人才做准备。  相似文献   

8.
大学英语口译教学目前还处于摸索阶段,理论和方法的研究相对滞后,暴露出了不少问题:学生的态度和基础、教学条件、教学模式和承担口译教学的教师等因素影响了口译教学水平的提高.因此,大学英语口译教学应针对六级以上学生开课,调动学生的积极性;利用多媒体优势,开发网络资源;强化教育者的口译意识,加强与企业的合作;改进教学方法,完善教学评价体系,优化大学英语口译教学课程设置,以培养优秀的口译人才.  相似文献   

9.
本文探讨了英语专业口译教学中加强三种基本能力培养的重要性。尤其在交替传译训练中,开发并锻炼学生在记忆、演讲和笔记方面的能力,可以充分激发学生的自主学习性,有效提高口译综合能力。这对高校专业口译课程教学质量的提高,培养高层次的口译人才起着十分重要的作用。  相似文献   

10.
独立学院英语专业应培养应用型、复合型的口译人才,以服务区域社会经济.在具体策略上,应培养学生对口译的正确认识,加强口译课程与相关课程的衔接,传授口译技巧.在此基础上,教师可以采用鼓励学生结伴练习和建立实训基地的方法巩固教学成果.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号