首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 554 毫秒
1.
随着经济全球化的快速发展,越来越多的外国商品涌入中国市场,如何成功地将英文商标翻译成中文商标已成为一个必须认真考虑的问题.结合翻译实例对英文商标名的翻译原则和方法进行了探讨,认为进行英文商标翻译时要考虑一些翻译原则和翻译技巧与策略,以达到正确,忠实、准确地翻译英文商标.  相似文献   

2.
正确的英文写作观是提高大学生英文非母语写作的关键。从跨文化交际、二语习得、教学法三个方面阐述了学生应具有的正确的英文写作观 ,指出正确的英文写作观对教师的写作教学也有指导作用。  相似文献   

3.
正确的英文写作观是提高大学生英文非命语写作的关键。从跨文化交际、二语习得、教学法三个方面阐述了学生应具有的正确的英文写作观,指出正确的英文写作观对教师的写作教学也有指导作用。  相似文献   

4.
在当今网络高速发展的时代,旅游目的地官方网站的翻译信息对旅游目的地的对外宣传和推广发挥着重要作用.近年来,虽然我国旅游部门加大力度进行对外宣传,然而海外游客对我国旅游资源的认知度和亲切感依然不理想.一部分原因在于各地旅游网站英文版建设不理想,没有起到对外宣传和推广的作用.由于旅游目的地官方网站英文版的特殊性,文章以青岛旅游官方网站英文文本为例,以彼得·纽马克(Peter Ne-wmark)的文本类型和交际翻译为参照,分析其旅游网站英文文本翻译的不足之处,并提出相应的改正建议,同时呼吁有关部门重视旅游网页英文文本的翻译和监督.  相似文献   

5.
我国古代人民创作了很多经典名篇,是中华民族的宝贵精神财富,也是值得向世界传播的文化珍品。但是由于汉语言文字的特殊性,古文的对外翻译始终是一个难题。以英语为例,探讨了文言文的对外翻译原则、评价标准及评价主体,并结合文言文的特征提出了一个翻译模式,以促进我国古代文学的对外翻译与传播。  相似文献   

6.
英文摘要是我国高校本科生毕业论文不可缺少的一部分。对非英专本科学生200篇毕业论文的英文摘要和关于这类毕业论文中英文摘要的调查问卷结果的分析表明,非英专本科学生毕业论文英文摘要主要存在中式英语现象严重、简化翻译及过度依赖机器翻译等问题。为解决这些问题,学生应正确认知英语摘要的作用和功能,注意了解英文摘要行文特点,和中文摘要英译的基本原则和技巧,并有意识地应用英文摘要常用句型。  相似文献   

7.
语法隐喻是科技语篇,特别是学术论文摘要语篇中典型性和代表性特征。对比分析英文学术期刊论文摘要与中文学术期刊论文英文摘要中的语法隐喻,发现学术论文英文摘要中语法隐喻典型性和代表性技术指标及运作机制。以英文摘要中语法隐喻运作机制的参数作为参照系和标准,提出规范中文学术期刊英文摘要写作和翻译的建议,提高中文学术期刊英文摘要写作和翻译水平,改变中文学术期刊英文摘要质量不高的现状。   相似文献   

8.
英文社会科学论著的翻译已经成为我国新时期很活跃的翻译活动之一。本文对英文社会科学论著的特点进行了分析,结合具体译例,总结了一些社科论著的翻译原则和翻译技巧,旨在提高社科论著的翻译质量。  相似文献   

9.
中国学生在做汉英翻译或用英文写作时,总是受到汉语表达方式的干扰,尽管语法和词汇使用正确,但并不符合英语的表达习惯。这种思维及逻辑方式的差异既表现在语篇思路和结构上,也存在于句子水平上。实验结果显示:写作能力与翻译能力紧密相关,在汉英翻译中出现的语言负迁移现象在英语写作中也同样出现。因此,提高翻译能力将有助于英语写作能力的提升。  相似文献   

10.
从目的论的角度来看,翻译的首要原则是目的原则,翻译的目的决定了翻译的整个过程和结果;电影片名特定的翻译目的决定了其翻译的独特性。笔者通过分析电影片名的功能和翻译目的探讨了英文电影片名翻译的原则和方法,并提出了目的论对英文电影片名翻译的指导意义。  相似文献   

11.
在翻译学领域,研究者提出不少翻译的原则,对翻译实践提供了有效的指导。然而,针对英文电影片名汉译的原则却不多,导致片名翻译不统一局面的出现。以现有的翻译原则为基础,再把电影作品自身的特殊性考虑进来,英文电影作品片名应遵循七个翻译原则:开门见山原则、音意结合原则、一见钟情原则、内容等价原则、文化体现原则、审美体现原则和票房效应原则,以期对英文电影作品片名的汉译起到一定的指导作用。  相似文献   

12.
科技期刊能否被国际权威检索系统收录及收录量的多少 ,是一个刊物甚至一个国家学术地位的综合体现 ,而科技期刊的英文摘要的规范化写作有利于学术论文被国际权威检索系统收录和摘引。为此 ,本文较为详细地论述了中文科技期刊学术论文所附英文题名和英文摘要的结构分类、语言特点和译写原则 ;结合实例分析了英文摘要写作中常见的几类错误 ,给出了正确写法和建议 ;并且指出作者附加英文信息应具备完整性。以期为广大科技论文的作者和编辑人员写作和编辑英文摘要提供一定的参考作用  相似文献   

13.
论对外宣传翻译中的Skopos原则   总被引:4,自引:0,他引:4  
译文功能理论为翻译理论研究提供了一种新视角,而对外宣传翻译强调的就是译文功能,即让更多的国家了解我们国家、组织和企业。对外宣传翻译质量的高低决定对外宣传的效果,影响目标受众对宣传对象的理解和认识。因此,在对外宣传翻译中遵照Skopos翻译原则,有助于表达原文意图和达到对外宣传的目的。Skopos翻译原则为对外宣传翻译工作者提供了切实可行的翻译策略和技巧。  相似文献   

14.
广告,作为一种促销方式,一直在商品销售中发挥着不可替代的重要作用。广告拥有巨大的说服力,这将使顾客有购买所宣传商品的欲望。因此正确优美地翻译英文广告迫在眉睫,应该深入研究翻译技巧在英语广告翻译中的运用。在此讨论了广告的特点,分析了广告翻译的基本原则与翻译技巧。  相似文献   

15.
论大学校训的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
大学校训全面体现了学校的办学理念、人才培养目标和师生员工行为准则。校训的翻译对于学校的对外交流至关重要。综观中外著名大学校训的翻译,结合校训语言和内容的特点,校训翻译应遵循互文性、传意性和简洁性三大原则。我校校训的英文表述为:V irtue,Know ledge,Progress and Practice。  相似文献   

16.
高校社科学报肩负着高校人文社科学术科研成果交流和传播的重任,学报的英文目录等内容体现了学报的学术层次和水平,关系到对外交流的效果。该文调查、分析了近两年我国高校社科学报的英文目录,发现目前存在翻译标准不一、"各自为政"等问题,认为编辑部门应提高对英文目录等内容的重视,建立统一且具有可操作性的翻译标准,重视学报英文译校人员的培养,提高译校酬金,进而提高学报英文目录的译校质量。  相似文献   

17.
随着中国崛起为世界第二大经济体,中国企业正吸引世界目光,处于全球推广的黄金时期。企业英文网页无疑成为对外信息与形象传播的先锋平台。企业网页信息翻译的特殊性在于其不仅是翻译活动,同时还是企业国际营销战略的核心构成,因此除了翻译理论框架之外,营销学也是译者任务操作的重要视角,只有如此,企业英文网页才具有真正的传播力,成为企业对外信息发布、形象塑造、品牌推广的营销窗口。  相似文献   

18.
林语堂一生最主要的贡献在于向西方社会传播中国文化,他以著书或译书的形式实现"对外讲中"的目的。本文以林语堂的英文长篇小说《京华烟云》为例,分析林语堂对中国文化的传播与翻译策略,以期对今天的对外翻译实践有所启示。  相似文献   

19.
译界对电影片名的翻译不少,其中不乏洞见,本文试图从一个与以往不同的视角——生态翻译学视角,在探讨英文电影片名文体特征及其三大功能的基础上,尝试用生态翻译学理论中的"三维"翻译原则分析英文电影片名汉译。对翻译教学中的电影片名翻译进行研究。从生态翻译学的视角来观察电影片名翻译宜用生态翻译学的"三维"原则为指导,译者进行有效适应与选择,作者期望本文的探析能为其他翻译抛砖引玉。  相似文献   

20.
外宣翻译是一国塑造和传播国家形象的窗口,对提升国家软实力意义重大。目前我国外宣翻译错误较多,影响了外国受众对我国国情的认知和理解,影响了对外交流和传播效果,还不同程度地损害了我国的国家形象。坚持外宣翻译原则,重视国际话语权,政府予以高度重视并大力培养外宣翻译人才,以及将系统的外宣翻译研究纳入国家语言发展战略是十分必要的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号