首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
历史 文献《蒙古秘史》中的“B rte”一词札记〔澳〕罗依果 翻译 瞿大风崔树华 (1.1)…………………蒙古入侵的阴影下———元代东渡日本高僧〔日〕大隅和雄翻译 乌恩 (1.4 )…………………清朝康熙帝亲征准噶尔〔日〕宫胁淳子 翻译 晓克 (1.6 )…………………………  相似文献   

2.
历史 文献辽代的部族制度〔日〕岛田正郎 翻译何天明 (1.1;2 .1;3.1)…………………………………关于蒙古王公提议成立“蒙古殖业银行股份有限公司”一案的有关档案资料优全 (1.17)…………………………………………………………………再谈 12 37年的蒙古军队人数〔俄〕В .В .科谢耶夫 翻译 孟昭慧 (1.9)………………………关于见于元朝、伊利汗国文献中方向的顺时针 90°移位〔日〕大叶升一 翻译 宝力格 (2 .7)………………………………………………………“元朝皇室”是“孛儿只斤家族”的同义词吗 ?阿尔丁夫 (2 .19)…………………  相似文献   

3.
历史 文献蒙古和朝鲜族的起源———“蒙Gooli”和“貊Gooli”〔韩〕周采赫 ( 1 .1 )……………………………………………成吉思汗订亲完婚之地考释江川 ( 1 .1 7)…………………………………………………………元大都敕建寺院概述〔日〕中村淳 翻译 宝力格 ( 1 .2 5)……………………………………土默特蒙古金姓考金凤 金晨光 ( 1 .4 4)…………………………………………………………合木黑蒙古与女真人建立的金朝之间关系的本质〔蒙〕策·巴特巴雅尔 翻译 郭岩 白丽娟 ( 2 .1 )…………………………………………色目人与元代制度…  相似文献   

4.
形容和限制     
一、定语和状语(一)课文内容(1)(红十五军团)的(全体)同志,〔都〕〔为这光荣的会师〕欢欣鼓舞。(2)战士们〔深深〕懂得(平时多流汗,战时少流血)的道理。(3)〔二十多年前〕,我〔在电车上〕卖票。一般地说,定语是名词前面起形容或限制作用的词语,状语是动词、形容词前面起形容或限制作用的词语。如上例“红十五军团”、“全体”在名词“同志”前面作定语,“深深”在动词“懂得”前面作状语。有的状语在句子开头,如“二十多年前”。  相似文献   

5.
一、专题著作 语言、文学蒙语语法〔蒙文〕(第4册)句法学论《孝经》〔蒙文〕B·仁钦 X·鲁布桑巴勒丹乌兰巴托1967 乌兰巴托1961蒙古民间祝词〔蒙文〕美学〔蒙文〕n·郝尔劳 C·鲁布桑旺丹乌兰巴托1967 乌兰巴托1964布里亚特史料〔蒙文〕蒙语语法〔蒙文〕(第l册)B·苏米雅巴特尔 B·仁钦乌兰巴托1967 乌兰巴托1964现代蒙语语法(上册)蒙古语语音结构杜尔伯特方言〔蒙文〕1工1·鲁布桑旺丹 3·旺对乌兰巴托1967 乌兰巴托米1965俄蒙辞典(第1册)扎哈沁方言〔蒙文〕班.’达木丁苏荣A·鲁布桑敦德布 袱·朝鲁乌兰巴托1967 乌兰巴托1965现代蒙语…  相似文献   

6.
本文以实验语音学的方法,基于《现代蒙古语喀喇沁土语声学参数数据库》,对喀喇沁土语词首短元音的第一共振峰和第二共振峰进行系统的定量和定性分析的基础上,归纳和阐述了其语音特点,得出的结论是:喀喇沁土语词首有〔e〕、〔ɑ〕、〔〕、〔i〕、〔l〕、〔〕、〔υ〕、〔o〕、〔u〕、〔y〕、〔ε〕、〔〕、〔γ〕等短元音。  相似文献   

7.
荣孟源先生在《曾国藩所存<李秀成供>稿本考略》(下称《考略》)一文中,从七个方面论证《书供》原稿不是李秀成的真迹,而是曾国藩将其删改后派人重抄的“冒牌货”。我也写过《李秀成<书洪>原稿考辨》一文和他商榷。惟因篇幅所限,拙作对该文所说的《刻本》采用〔〕号的看法未加论列。现就这个问题补述如下。 《考略》第六节的末段说:“曾国藩制造了这个《稿本》,冒充李秀成的真迹,其大段删节之处,在《刻本》末尾加以说明,其个别改动字句,也用〔〕号标明。《刻本》中共有〔〕号十六个,在正文中十三个。如《稿本》‘是以被两国(个)奸民获拿’一句,曾改为‘遂被曾帅官兵拿获’,《刻本》作‘〔遂〕被[曾帅追兵]拿获’,借以表示曾国藩‘正大光明’,从而也就掩饰了他篡改李秀成真迹的大罪行。”《考略》第七节还说,《刻本》〔〕号中的字,“是曾国藩派人抄录此《稿本》时加的。” 《考略》是把《刻本》所用的〔〕号(主要是正文中十三个)当作曾国藩为了“掩饰”其“篡改李秀成真迹”的罪行而制造的假相看待,但我认为情况并非如此。据我考察,《刻本》正文用的十三个〔〕号都是各有其原因和作用的,它们与篡改真迹并无关联。原因和作用大致可以分为如下四种  相似文献   

8.
〔从而〕今用在因果复句的正句里,引出结果或目的。连词。古指跟从(他)。而,连词,不译。《师说》:“生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。” 〔众人〕今指大家。古指一般人。《师说》:“今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。” 〔小学〕今指对儿童、少年实施初等教育的学校。古指小的方面学习了。《师说》:“句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。” 〔以上〕今表示位置、次序或数目等在某一点之上。方位名词。古指向上走。以,连词,不译。《游褒禅山记》:“由山以上五六里,有穴窈然。”  相似文献   

9.
藏语名在蒙古牧民及猎人中间流行,无疑是西藏喇嘛教在蒙古大地传播的后果之一。西藏红(帽)教代表人物最先接受了对蒙古可汗的邀请,其中有人甚至升任国师,便不遗余力地在封建贵族中传扬宗教。后来黄(帽)教崛起,蒙古人虽不懂却用来念经的藏语紧接着传入了我国。  相似文献   

10.
(括弧内黑点前为期数,,里点后为豆数〕一年的回麒.…:...……:.…:本到振辑部(8 .1)审美眼光........……(美〕凡生.锡姆斯(3 .1。傅就的美学是不是基于一种蜡裸?渝文摘要............……、.……〔英〕坎尼克(5.n)豁‘内”与“外”..…(美〕柯亨焉丁韵翰瑟(1‘l)艺术哲学里的概括简题....……〔英〕坎普(5.15)l2注灵活的科学自然主义和麟盆基本主义‘.................……(美)戴尔·李具(1.3)英美在远东(1的5一1903年).…〔英〕坎柏尔(1.隐秘的历史主义二(英)《泰晤士报文学堵刊方(2心是什么”“‘’‘”’尸””.“’·)’‘〔英)罗素(s.…  相似文献   

11.
藏传佛教从十七世纪开始,在蒙古广泛传播。清朝皇帝出于使蒙古人成为顺民的需要而庇护新宗教,这在很大程度上促进了它的巩固。佛教开始对蒙古文化的发展起着决定性作用, “出现了许多寺庙和学校,开始了书籍印刷,对蒙古游牧民族来说,西藏逐渐成为普降一切精神甘露的乐土。”从此各种宗教作品译成了蒙文,它们以刊本和抄本形式流行。其中佛教世俗作品特别受到人们的喜爱。佛教童话、传说、故事,寓言都是用来“给这些或那些劝世作品作注释的,其中有描写各位佛教圣僧的前世生活及有关佛教寺院的各种传说。”喇嘛  相似文献   

12.
从蒙古帝国初期到满族统治期间,蒙古与西藏有着长期的紧密联系,因此,藏语中有着大量的蒙古语借词。许多学者,诸如B·劳费尔和N·罗立赫对此作过有益的探讨。蒙古与西藏的自然关系较好地反映在他们之间的语言交往中。反过来讲,蒙古语中也有藏语借词,大多数用于宗教事务中,特别是在佛教术语中。藏语中的蒙古语借词用于世俗领域,许多是行政用语和称号。如藏语达尔罕(tár-hán)——蒙古语达尔罕(dràhán);藏语札萨克  相似文献   

13.
御“御”,原意为驾御车马者,“御人”指赶马车的人。“御”后来引申为统治者,御史为封建王朝中央机构中的高级官员。昔时皇帝的衣食住行都和御有关。如御膳、御医、御札、御仗、御宇(统治的国土)、御戎(帝王的兵权)、御驾、御容(皇帝画像)、御门、御窑(为皇帝烧磁器的窑)、御瞽  相似文献   

14.
以上写法由蒙古族的语言学家早在 1 2 2 5年前就发明创造的 ,1 3世纪蒙古语言学家却吉敖斯尔把回鹘蒙古书面语的正写法归纳为四条 ,其中第一条从理论角度明确地谈到了为什么把〔xg〕写为阴阳性原因。所以准确的掌握〔xg〕的阴阳性写法是直接牵连 80 %以上词汇的正写法。读者要想了解有关详细内容 ,请看 1 999年第 1期《蒙古语言文学》关于蒙古书面语〔xg〕辅音的阴阳性形式@莫德勒图  相似文献   

15.
本文所谓“公职”,指的是蒙古王公贵族出任外藩盟旗体制之外的官职。清朝统治蒙古的政策制度基本定形之后,这些官职大体可分三类。一类是专属喀尔喀王公贵族兼任的库伦(蒙古)办事大臣和乌里雅苏台(蒙古)参赞大臣,及短期设立的科布多(蒙古)帮办大臣;一类是宫廷系统职司皇帝侍应、禁卫的御前大臣和侍卫处、銮仪卫职官;一类是属京营八旗系统的都统、副都统、护军统领等。后二类一般都是由常年驻京蒙古王公担任,即所谓驻京“当差”。年班晋京者中有御前行走、乾清门行走等头衔的,只是在年班期间值其“行走”的“班”。此外,在政府系统还…  相似文献   

16.
札奇斯钦、海尔·保罗著《蒙古文化与社会》一书英文版于1979年在美国和英国两地出版。该书得到国际蒙古学界广泛好评,一位蒙古学界的权威人士说:“一年之内,各地的书评,褒多于贬。”经作者努力,该书已译成中文,于1987年11月在台湾商务印书馆印行。全书共八章,分为三十节,内有蒙古风俗照片若干,附蒙古地图,以及人名、地名、文献等索引,约二十五万字。  相似文献   

17.
文字是语言的记录,语言的组成有三要素——语音、词汇、语法,文字也就应该记录这三要素。语言是随着社会的发展而不断发展的,由于基本词汇和语法构造趋于稳定,所以万变不离其宗,不会变成另一种语言。但语音,从时间、地域上看变化相当大,即十里不同俗百里不同音。文字一经产生,形体就趋于保守,远远落后于语音的变化。三千年前,以“多”(ta)作“移”(dia)的声符,确是一个很不坏的谐声;而一千五百年前,“多”仍是〔ta〕,“移”已变作〔ie〕,到现在更成了〔tuo〕与〔i〕了。各方言区对同一汉字读音不同即代数式音符,不必举例,比比皆是,即使所谓表音文字,也只能记录  相似文献   

18.
蒙古语的元音腭化〔瑞典〕詹-奥洛夫斯万特森(Jan-OlofSvanteson)翻译白梦璇(内蒙古大学蒙古语言研究所)编者按:在我国学术界,一般将“腭化”理解为辅音的腭化,本文中的“腭化”也包括后元音的前化。摘要:大部分的蒙古语族语言都经历过一个腭化...  相似文献   

19.
“V得(个)R”、“V他(个)R”结构的深层比较力量本文讨论的“V得(个)R”结构是:〔1〕打得个落花流水〔2〕吵得个不亦乐乎“V他(个)R”结构为;〔3〕玩他个痛快〔4〕闹他个天翻地覆〔5〕扭他(个)几下〔6〕睡他(个)一会儿(文中所用代号:V─—...  相似文献   

20.
沃尔塞尔·海西希写的《蒙古的宗教》(《The Religions of Mongolia》)一书,1980年由杰弗里·塞缪尔译成英文在加利福尼亚大学出版社出版。此书是从德文版《西藏和蒙古的宗教》译出,原著作者为吉斯比·塔西和沃尔塞尔·海西希。从英文的译名来看,此书只是德文原著的第二部分。原著中有关西藏的第一部分已由塞缪尔译成英文单行出版。法文译本(塞莱译,1973年出版)是以一卷本形式出版的。本来,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号