共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
文章依托语言接触理论,以新疆民汉语言接触为例,从语内和语外因素入手,全面分析了诸多因素对语言接触的影响。语外音素包括政治目标、经贸往来、文化交流、移民杂居、战争征服。语内因素认为,语言是社会发展的产物,是开放调适的体系,是文化发展的赁藉,是动态发展的机制,是扩张竞争的主导,是共同区域的要素,是接触融洽的必然。 相似文献
2.
3.
人体语和语言语是人类交际的主要手段 ,本文从语言学和文化学的角度比较研究人体语和语言语的异同性 ,从而揭示出在人际交往中语言语只有和人体语配合使用 ,才能达到完善的交际效果 相似文献
4.
语域与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
蒋华 《四川理工学院学报(社会科学版)》2004,19(1):51-54
所有语言根据使用场合发生变化而形成的语言变体就是语域。本文从文本的角度来探讨了语域理论与翻译的关系 ,揭示了影响语域的三个因素 ,即语场、语式和语旨 ,并针对不同的语篇范围和语篇方式以及语旨的变化提出不同的翻译策略 相似文献
5.
作为语言接触的一种常见现象,语码转换一直受到诸多研究领域的重视。本文从社会语言学的角度对高校学生语码转换的现象进行分析,认为语码本身的交际功能、交际环境和交际心理是导致语码转换的主要原因。 相似文献
6.
汉语詈语使用的性别差异及其原因分析 总被引:1,自引:0,他引:1
詈语即骂人的话,是“侮辱他人的粗野的或恶意的话语”。语言不可避免地带有性别特征,詈语在使用过程中存在非常明显的性别差异。造成詈语使用的性别差异的原因是多方面的,除了生理因素外,主要原因是社会因素、文化因素和心理因素。 相似文献
7.
毛凡宇 《南昌航空大学学报》2007,9(1):23-26
本文阐述了影响二语习得的个体差异因素:学习动机、性格、语言能力倾向、年龄因素和情感因素,并对二语教学——外语教学提出了相应的对策。 相似文献
8.
詈语即骂人的话,是"侮辱他人的粗野的或恶意的话语".语言不可避免地带有性别特征,詈语在使用过程中存在非常明显的性别差异.造成詈语使用的性别差异的原因是多方面的,除了生理因素外,主要原因是社会因素、文化因素和心理因素. 相似文献
9.
新疆是一个多民族聚居的地区。不同民族、不同语言长期接触和相互影响产生了语言兼用和语言转用现象,使新疆成为双语和多语共存区域。探讨和研究新疆少数民族地区双语和多语教育,使少数民族学生母语、汉语和外语学习、教育形成一个可接受的双向借鉴、渐进的渗透过程。 相似文献
10.
语码转换作为语言接触和跨文化交际中常用的交际策略,不仅受语法规则限制,更受说话者的种族、性别、年龄、社会经济地住、受教育程度、地域等文化因素以及他们的安全、崇外、尊重和避讳等心理因素的影响。简要概括语码转换,通过语料分析,揭示语码转换背后的社会心理动机。 相似文献
11.
12.
多维视角中的语码转换探析 总被引:1,自引:0,他引:1
语码转换是语言接触的一种常见的、普遍的但又复杂的社会语言现象,受到来自社会、语言本身以及交际双方心理的制约。本文拟从社会语言学、心理语言学和语用学等视角探讨语言使用者在进行语码转换时所体现的社会动机和心理过程。 相似文献
13.
14.
谢亚军 《辽宁医学院学报(社会科学版)》2009,7(1):91-94
20世纪60年代以来,曾被排除在“语言”之外的洋泾浜语和克里奥耳语已成为社会语言学界一项重大研究课题。洋泾浜语是为了与其他语言集团进行交流而产生的语言变体,是语言接触的一种特殊产物;克里奥耳语是在洋泾浜语这种使用于有限范围的特殊语言的基础上发展起来的。洋泾浜语和克里奥耳语在语音、语法、词汇等方面都有其突出的特点。 相似文献
15.
郑元会 《西藏民族学院学报》2006,27(2):91-94
翻译实际上是语篇跨语生存的过程。在此过程中,语篇的本质属性和基本特征都可能发生一些变化,从而影响语篇在译入语中的生存。语篇在跨语生存过程中要经历各种不同的考验,包括文本选择、译者的理解与表达以及语言文化差异等,这些都构成语篇跨语生存的制约因素。另外,语篇本身的类型也会影响到语篇的跨语生存能力。 相似文献
16.
贺晓萍 《高等函授学报(社会科学版)》2002,15(3):18-19,22
语篇教学是当前外语教学中一种重要的教学模式。本文从语篇分析入手 ,阐述了语篇教学在教学实践中具体实施的手段和方式 ,论述了语篇教学在培养学生语言交际能力中的重要作用和意义 ,提出了对教师的要求 相似文献
17.
李晓雨 《长春理工大学学报(社会科学版)》2010,23(3):66-67,70
人类语言的一个基本特征是“人类中心主义”或“自我中心主义”。言语行为中讲话者总是处于中心地位,一切时空关系、交际参加者的相互关系以及语言外各种事物现象的相互关系,均以讲话者为中心参照。指示语所体现的正是以讲话人为中心的那些最基本的语境因素,指示语提供的信息来自言语环境。没有特定的语境,没有语境信息,话语的指示信息就无从表达,甸子就不可能得到正确的理解。 相似文献
18.
王红玲 《长春理工大学学报(社会科学版)》2011,24(12):81-83
作为现代语义学研究中的重要问题,回指受到语言学家的普遍关注,成为语言学研究的一个热点。回指语的运用不仅使语言简洁,而且使语篇更具衔接性,因此回指语对语篇的理解起着认知上的向导作用。以系统功能语言学理论为基础,从语法衔接和词汇衔接两方面来探讨回指语的语篇衔接力。 相似文献
19.
顾奎 《长春理工大学学报(社会科学版)》2014,(3):120-122
语域是指由用途区分的语言变体,它由语场、语旨和语式三变量构成。韩礼德的语域理论为公示语的翻译提供了一个等值尺度。在公示语汉英翻译过程中,为了实现语域等值,译者应根据源语所要达到的功能分析源语的语域,在译语中寻找对等语域,然后在译语中再现这一语域,从而达到理想的交际效果。 相似文献