共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
2.
随着经济的发展,新世纪大学生不仅要具备阅读各种英文文献的能力,更需要担当起翻译英文材料的重任.由于受传统教学模式、课时限制、教材布局以及部分教师自身翻译水平等因素的限制,学生的英汉互译能力并没有得到提高.因此,笔者结合个人的学习和教学经历,从大学英语教学中翻译教学的必要性、翻译在大学英语教学中他者地位形成的原因以及如何取得翻译教学成果改变翻译在大学英语教学中他者地位等三方面进行阐述. 相似文献
3.
面对当前的教育发展形势和社会对人才的时代需求,传统翻译理论严重制约翻译教学的发展,大学英语翻译教学的革新已成必然之势.在英语的社会地位不断提升的今天,大学英语教学中的翻译教学却存在着无法忽视的问题.本文重点探讨了在功能翻译理论下大学英语教学的创新之路,希望借此能够实现全面提高学生英语综合能力的教学目的. 相似文献
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
《青春岁月:学术版》2013,(4)
在经济全球化的大背景下,大学英语翻译教学也承担了培养翻译人才的重任。翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力。翻译能力研究是为翻译教学服务的,翻译能力的构成分析对课程设置、教学方法、师资建设、教学评估等有直接的指导作用。国内外已有不少学者开展了对翻译能力的研究,并取得了一定成果。在目前大学英语翻译教学中,对翻译能力的认识还存有一些误区。为了进一步提高大学英语翻译教学的质量,本文基于对已有的翻译能力的研究,分析了构成翻译能力的两大知识体系对教学的启示,并从课程设置、课程内容、课程教材等方面提出了大学英语翻译教学模式的改进建议。 相似文献
12.
在美国,大学是高等教育与学生青年文化的奇特混合体,它已存在一百多年了。19世纪晚期,美国大学生自己已创造了大学课堂外的青年文化,称之为“大学生活”,并传给了以后的学生代。在20世纪80年代的学生中,上述青年文化发展如何呢? 相似文献
13.
14.
《现代交际》2017,(6)
随着教育改革的深入,高等院校教育也有了深入发展。对于高等院校教育英语教学来说,其目的不仅是要传授学生专业知识和培养技能,也要提高学生的综合文化素质和交际能力。从当前大学英语教学发展现状来看,一些高校在开设英语课程的过程中并没有注重文化教学,对中国文化的忽视导致一些学生在交流和未来工作中无法用英语准确表达出中华文化的具体含义。面对当前我国一些大学英语文化教学生态失衡现象,教育界应进行反思和深入研究。本文从文化的重要性出发,探究当前社会时代背景下大学英语教学中文化教学现状,结合自身工作和调研实际,为大学英语教学生态失衡提出相应的合理化建议和对策,促进大学英语教学构建多元文化生态教育体系。 相似文献
15.
在掌握了日语基本词汇、语法知识结构后,学生中呈现出的翻译问题,在很大程度上要求助于日语语言文化因素和背景知识。语言和文化是两个相互依存的象征系统,因此,此时的翻译教学任务要求教师有必要在讲授翻译理论技巧的同时,一定要加强学生的文化意识,引导学生学习并认识到文化差异对语言学习的影响。 相似文献
16.
17.
18.
《青春岁月:学术版》2014,(15)
针对在大学英语教学和应试中存在大量的长难句,其中并列句占很大一部分比重的现象,本文主要针对并列句的各种翻译方法,进行了分析、归纳和总结,以改进英语教学中的翻译实践,提高学生的翻译能力。 相似文献
19.
本文结合实例,对大学英语翻译教学中学生翻译常见错误及其原因进行分析,探讨了培养翻译能力的重要性,着重阐述了课堂教学中的具体方法,并对如何在教学中培养和训练学生的翻译能力提出了一些建议. 相似文献
20.
《青春岁月:学术版》2016,(19)
翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,也是培养翻译人才的主要途径。大学英语翻译教学有助于非英语专业学生养成良好的学习习惯,提高他们的英语综合能力。长期以来,高校对翻译教学缺乏重视和整体规划,师资力量薄弱,教师教学模式陈旧,学生语言基础较差,英语翻译教学效果令人堪忧。 相似文献