共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《青春岁月:学术版》2013,(17)
语言和文化是相互依赖相互影响的,语言是文化的载体,而文化对语言起着制约作用。以日语教学为例,要想学好日语,就要熟悉其文化背景,才能熟练的用于交流和沟通。本文从日语教学中导入文化背景为出发点,阐述文化在日语教学中起到的作用,以及如何把文化导入到教学中。 相似文献
2.
《青春岁月:学术版》2017,(19)
高校日语语言教学的目的,不是单纯地只为让学生通过考试、拿到文凭、顺利毕业,更重要的是使学生能以日语为工具,从事与日语相关的各项工作。日语作为日本的语言,它和日本文化紧密相连,它的表达方式、表达习惯、表达特点等都充分体现出了日本文化的特质。在日语教学中,有计划性有针对性地导入日本文化,可以增进学生学习日语的兴趣、加强学生对日语语言的认识、提高日语教学的有效性。 相似文献
4.
本文旨在探讨日语教学中口语训练的内容和方式,将语言能力和交际能力的培养有机地融合起来,贯穿于教学的全过程,促进学生调整学习策略,改进学习方法,提高学习效率,为学生的语言应用能力能够达到国家教育部提出的一般要求提供保障。并探讨设立一种较易操作的日语口语测试模式,以检测和评估学生的口语水平与交际能力。 相似文献
5.
6.
7.
8.
9.
在现有的日语教学环节中,教师把大量的时间放在词义和语法的解释、句型的演练、笔试能力的培养上,而忽略语境、语用等问题,这就很容易造成语言脱离其母体环境,即语言的文化环境,从而导致学生在输入环节上,即听、说,因为文化知识的欠缺而出现信息接收偏差,输出环节上,说、写内容和方式不得体表达。究其主要原因是没有真正掌握日语的文化内涵,使得语言交际得不到顺利完成。在实际应用型日语人才的培养上,应着眼于实际应用能力的养成,这就要求无论学校还是教师都要认识到语言教学中文化渗透的重要性,尽量还原语言文化环境,更多的融入文化因素,进行多元化教学。 相似文献
10.
本文以语言词汇与文化的关系为切入点,从词汇中的文化差异的角度来谈文化导入的必要性,并对文化导入的方式和途径作简要的论述,探讨在对外汉语教学中引入文化因素,用以打破传统的以语言机制为中心的教育模式,帮助学习者增强对文化差异的敏感性和宽容性,消除跨文化冲突,加深其对目的语的理解力。 相似文献
11.
在英语交际中,如果中国学生不了解英语国家文化,而是从本族语的形式和习惯出发,常常会达不到预期的交际目的。文化的导入在大学英语口语教学中起着极为重要的作用。本文从英语中的日常交际和习语等方面说明文化导入在大学英语口语教学中的必要性,从而有助于中国学生英语口语水平的提高。 相似文献
12.
13.
14.
15.
《青春岁月:学术版》2015,(23)
近年来民族地区高校日语专业发展迅速,无论是学生数量和办学条件都形成了一定的规模。但师生都过于注重专业四、八级和国际日语能力测试一、二级等各类考试,在日常的学习中都比较倾向于应试教育,这样就忽略了口语能力的训练,久而久之容易形成哑巴日语。因此,如何提高学生的日语口语能力,就成了师生的一个重要课题。本文首先分析了民族地区日语口语的学习现状,进而提出提高口语学习的几点建议。 相似文献
16.
随着全球化进程的加快,日语作为仅次于英语的国际交流中的第二大外国语言,在教育、科学、技术以及其他领域中地位越来越突出,通过日语进行国际间交流与合作的能力已经显得越来越重要。社会和用人单位对日语学生的日语综合应用能力,特别是对日语口语表达能力的要求也相应提高,能阅读一般文献、进行简单的对话已经不能满足工作的需要了。社会上各级各类的日语口语培训班层出不穷,可见日语口语表达能力的重要性。然而,现在日语学生日语口语表达能力的现状却不容乐观,如何在专业日语课堂教学中有效地提高学生的日语口语表达能力是摆在我们面前的一个重要课题。日语教学中如何激发学生兴趣并在整体语言教学模式中提高日语口语表达能力的研究其意义非常深远。 相似文献
17.
虽然日企所需要的人才迅速地增加着,但高职商务日语专业毕业生能够顺利地在日企就职的并不多。如何将高职商务日语专业的学生培养成有竞争力、有高素养的人才是目前高职商务日语专业所面临的严峻课题。为了解决这一难题,最主要的是要重视商务礼仪课程,通过对日本礼仪文化及职场规则学习,能够帮助学生提高自身修养,在就职活动中及职场生活中占有优势。 相似文献
18.
19.
《青春岁月:学术版》2017,(19)
本文以对韩语教学中文化导入及跨文化意识培养问题的思考为题进行了研究,分析了韩国语教学中文化导入及跨文化意识培养的重要性、培养的原则及对策等,指出了具体对策是积极开展各种课外阅读活动、充分利用好教学设施和手段、发挥教师作用强化校际间合作、全面创新韩语的教学模式等。 相似文献
20.
在掌握了日语基本词汇、语法知识结构后,学生中呈现出的翻译问题,在很大程度上要求助于日语语言文化因素和背景知识。语言和文化是两个相互依存的象征系统,因此,此时的翻译教学任务要求教师有必要在讲授翻译理论技巧的同时,一定要加强学生的文化意识,引导学生学习并认识到文化差异对语言学习的影响。 相似文献