首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《三体》不仅仅是一部重要的当代科幻小说,也是一部重要的当代文学作品。从题材来说,科幻小说是最讲究虚构性和科学性相结合的作品,缺乏这两点,很难成为成功的科幻小说。科幻故事所描绘的未来世界与现实世界基本完全不同,未来世界是未经历过的世界,科幻小说往往驰骋想象,从现在所能把握的最尖端的科学理论为推论基础,建构出一个未来世界的模型。作为整体的未来我们都想知道未来,无论对个体还是对群体,未来都  相似文献   

2.
科幻小说中呈现出的对科学发展和技术进步下的人自身、人与社会、人与环境层面的反思,可以成为文学伦理研究的思想素材。威尔斯在他的短篇科幻小说《可显神迹的人》中生动地叙述了佛泽林盖在发现自己拥有超能力后,价值观扭曲、道德丧失的故事。本文从文学伦理学的角度对科幻小说进行分析,客观地解读作品的伦理倾向,有助于读者把握科幻小说的精髓。  相似文献   

3.
目前盛行的科幻小说不仅具有娱乐功能和商业价值,其教育功能也越来越受到人们的重视.科幻小说有利于培养青少年勇于探索的科学精神、关注科学的科学意识、热爱科学的科学美感,同时科幻小说还是造就发散性思维的摇篮、反对科学理性的强劲武器.在我国青少年科学素质还相对低下的今天,把科幻小说作为提高青少年科学素质的有力工具,应该不失为一种有益的尝试.  相似文献   

4.
长期以来,《弗兰肯斯坦》在文学体裁上一直被认为是哥特式浪漫主义小说和科幻小说。学术界普遍探讨的是《弗兰肯斯坦》作为科幻小说体裁上的革新之处。本研究将结合托多罗夫等关于奇幻文学的观点,从体裁上分析《弗兰肯斯坦》作为奇幻文学所体现的奇幻特征,从故事的整体框架、奇幻文学的定义和基本特征、奇幻话语和奇幻主题等方面,显示出《弗兰肯斯坦》作为奇幻文学的倾向和特点;有利于从一个新的角度去理解《弗兰肯斯坦》的体裁及奇幻效果。  相似文献   

5.
发表于1818年的《弗兰肯斯坦》被西方文学界公认为世界第一部科幻小说。这篇著名的科幻小说,是玛丽·雪莱(英国著名诗人雪莱的妻子)在一座古堡里与著名诗人拜伦相遇时,相约每人讲述一个离奇的故事而偶然创作的。  相似文献   

6.
《舌尖上的中国》字幕翻译属于影视作品翻译,与常见的文学翻译、科技翻译和事务性函电翻译等有所不同。然而,从翻译手法的运用来讲,翻译理论中的一些处理策略的使用,可以给字幕翻译增添艺术性和感染力。本集《我们的田野》在汉译英的字幕翻译中,也时时处处体现着翻译的技巧和亮点。本文将从翻译技巧角度对该集纪录片的字幕英译进行赏析,浅谈美食翻译中体现的特色及字幕转译时应注意的事项。  相似文献   

7.
他自幼就喜欢读书,各种故事、童话、小说等书籍。在他小学还未毕业就已经看过一遍了,这大大激发了他的想象力。他也渴望能有一本自己的书。于是,从十几岁开始。他动笔写一部科幻小说,讲述主人公穿越时空的故事。  相似文献   

8.
李琼 《现代妇女》2014,(2):224-224
外宣翻译从本质上讲就是对外传播活动。政治外宣翻译是外宣翻译的重要组成部分,其翻译质量决定了政治外宣的效果。该文从传播学角度出发,进一步探讨了政治外宣文本的特征。  相似文献   

9.
公司简介的汉英翻译是一种双语的跨文化交际活动。关联理论认为翻译是一种跨文化的交际活动,给翻译提供了强有力的解释力。本文从关联理论的基本观点出发来分析公司简介的汉英翻译,旨在从认知的视角借用关联理论来更好地解释公司简介汉英翻译的过程,从而达到更好的翻译效果,实现交际目的。  相似文献   

10.
当代翻译活动已经不再个人化的行为或工作,随着科技的发展,特别是因特网和电脑的普及,翻译活动从一个人发展到一个群体,从单打独斗到团结合作,从个人兴趣到职业化;并且,随着现代社会高速发展,主流翻译作品从文学翻译领域抽身,应用型文本,如旅游、科技、铁路、环境、法律等领域的文本成为当今翻译市场的主流。  相似文献   

11.
英文新闻标题的拟定带有典型的英语特点,例如措辞和结构等方面,都与汉语新闻有所不同。而对英语新闻标题进行翻译中,也存在很多技巧,从语言出发需要对原标题进行深入理解,在政治正确的前提下进行翻译;从交际性出发,需要以译入语为主来进行翻译;从美学出发需要坚持翻译中的文化思辨,从而增强翻译的感染力。  相似文献   

12.
文化干扰一直是英语教学中的难题。本文从语言、文化与翻译之间的关系说明翻译教学中文化导入和进行英汉文化对比的重要性,从翻译教学的角度介绍了文化导入的原则和内容,并以实例从语言结构、语义、语用等方而存在的差异对英汉文化进行对比,H在把文化教学贯穿于翻译教学,进而提高学生的翻译水平。  相似文献   

13.
我国目前的翻译教学情况难以满足社会对翻译人才的要求,提高翻译教学效率刻不容缓。本文从提高翻译教师素质、充实翻译课堂内容以及改变课堂教学模式三个方面对提高翻译教学效率进行了探讨。  相似文献   

14.
随着女性主义的不断盛行,其对翻译研究提出了一个新的视角,女性主义改变了传统翻译理论中的一些概念,并且提出了一些新的见解,对翻译理论有很大的改变。本文通过对译者的主体性进行阐述,然后分析了女性主义翻译理论,结合女性主义翻译理论中译者主体性的凸显,从女性主义译者对文本的选择上以及从女性主义译者的翻译策略的选择上展开分析,最后对女性主义翻译理论文本意义的话语空间进行分析研究,分别从现代阐释学以及接受美学两方面进行研究,从而通过女性主义对翻译理论的影响有效的提高了译者和译作的地位。  相似文献   

15.
长期以来,译者在翻译过程中往往被忽略。随着翻译的发展,译者的主体性地位逐渐成为当代翻译理论研究的中心和热点。西方翻译理论家乔治·斯坦纳从阐释学的观点提出翻译分为四个步骤:信赖、侵入、吸收和补偿。本文将从斯坦纳的翻译四步骤作为理论基础,以张培基先生英译《致蒋经国信》为例,讨论长期以来译者在翻译过程中被忽略的译者主体性是如何发挥的。  相似文献   

16.
本文从佛经翻译理论的发展阶段,结合佛经翻译史,对佛经翻译理论发展的三个阶段进行简单梳理:从东汉末到东晋是肇始时期;从东晋到隋朝是发展时期;唐代时期达到鼎盛。  相似文献   

17.
贾珂 《现代妇女》2014,(7):285-285
美学与翻译理论研究有着天然内在联系,二者的结合是翻译研究的一个方向。无论从理论上还是实践上,美学对翻译都有一定借鉴意义,尤其是文学翻译。本文通过我国翻译美学理论的发展以及翻译美学与文学翻译的关系,探讨翻译美学研究对文学翻译的启示意义。翻译美学极大的推动了文学理论以及翻译理论的发展与创新,其自身也有待于进一步的发展和完善。  相似文献   

18.
翻译是一种普遍的现象,他对人们生活有着很大的影响。大到国际条约的翻译,再到身边外贸,广告的翻译,无不彰显着翻译的重要作用,本文将通过对卡特福德翻译转换理论的介绍,揭示翻译过程中翻译转换的必要性,本文将从结构转移的角度出发,探讨结构转换在翻译实践中的运用。  相似文献   

19.
本文通过对计算机辅助翻译软件的具体分析,论述了计算机辅助翻译在翻译领域内的重要作用。从术语库和翻译记忆库两个方面分别对计算机辅助翻译进行探讨,认为术语管理系统能够有效地保证译文中术语的一致性和规范化,而翻译记忆系统则可以极大地减少翻译所需时间,提高翻译的质量和数量。这是翻译技术的重要组成部分,也是未来翻译的必然趋势。  相似文献   

20.
制约译者行为的关键因素是翻译理论,切斯曼特从模因论的角度主要对翻译理论进行了研究,在研究的基础上提出了明晰、真实、信任和理解等四条伦理价值以及再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理和承诺伦理等五种伦理模式。本文梳理西方翻译伦理研究成果,重点探讨切斯特曼的翻译伦理,并提出从翻译职业伦理和译者个人伦理两方面入手构建我国翻译伦理的构想,以期对翻译伦理研究以及我国翻译伦理构建提供一点参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号