首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 13 毫秒
1.
翻译转换实质上是在两种语言之间实现意思重新表达的操作方法,是一种较为常用的翻译技巧。本文选取俄联邦《国家文化政策战略》中的句子,分析了词汇层面和语法层面上应用的翻译转换技巧。  相似文献   

2.
重复是汉语中的一种常见语言现象,是实现语篇衔接的主要手段之一,而在英语中重复的使用频率远远低于汉语,英语主要依赖代词、同义词等进行替换或是运用省略等手段来避免重复的出现。汉语政经文本中,为了加强语气进行强调,并使表达明确清楚,经常出现了词语的重复以及词义的重复,而由于英汉语言及中西方思维的差异,在翻译汉语政经文本时必须区别对待,采用正确的翻译策略,以符合英语的表达习惯。  相似文献   

3.
《吉林故事——吉林省非物质文化遗产展》向公众介绍了大量吉林地区具有鲜明地域文化特色的民间生产生活习俗,对其解说词进行外宣翻译,精准传达展览介绍的非物质文化遗产信息,使外国游客能够更好地理解民俗中的文化底蕴,有助于弘扬吉林省特色文化,加快民族文化走出去的步伐。基于文本类型理论视角,译者需要明确文本类型与功能,选取恰当的翻译策略,才能简明有效地阐释民族文化的意蕴。  相似文献   

4.
近年来,随着经济全球化的发展趋势,中国经济得到飞速发展.以服务业为主体的第三产业经济发展更为显著.其中,旅游业的发展对国民经济的贡献是十分明显的.越来越多的中国本土产品,随着旅游业的兴盛,被介绍到国外,与之相对应的文本也被翻译成为外文.本文从非文学文本的特征和翻译特点出发,讨论非文学文本的翻译方法,并通过对一则中国土特...  相似文献   

5.
法国知名作家玛丽·尼米埃于2004年出版的《沉默女王》获得梅第奇文学奖、法兰西学院最佳小说两项大奖,为她赢得了国际声誉。它的汉译本由太原师范学院中文系的韩一宇教授完成,得到了国内众多读者的好评,这也是迄今为止尼米埃唯一一部翻译成中文的作品。本文将结合纽马克的翻译批评模式从文本角度出发,通过原文和译文的分析对比,从翻译整体效果上对《沉默女王》汉译本进行简要评析。  相似文献   

6.
简要回顾语料库翻译学的兴起与发展,以《红楼梦》和霍克思译英文版前十四回文本建立双语平行语料库,通过对(说)道译法的检索在教学实践中的应用,证明了双语平行语料库有助于学生更好地理解原文语言语境,选择译文用词,从而在措词环节有效提升汉英翻译可读性。  相似文献   

7.
目的原则、连贯原则和忠诚原则是翻译目的论的三个原则。在翻译目的论的指导下,通过对2019《政府工作报告》的英译本进行分析,探究目的论三原则如何在政治文本的翻译过程中得以发挥作用,希望对政治类文本的翻译有所启发。  相似文献   

8.
职业技能鉴定是落实就业准入制度的重要途径。以西药药剂员为例,将动画技术应用于职业技能鉴定培训,有效地弥补了实训条件欠缺的不足,也为动画技术在理论教学与实践实训教学中的应用提供参考。  相似文献   

9.
广告文本与民俗文化——以公益广告为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
庄杨 《现代交际》2010,(3):48-48
本文从民俗的定义入手,阐释民俗文化对广告文本的影响。近年来随着全球经济的一体化,本土企业的国际化以及国外企业的本土化,导致广告文本与民俗文化结合趋向一种必要。文章以民俗文化为切入点,把公益广告作为研究对象,利用民俗学、语言学等相关理论来着重分析广告文本的民俗色彩。从某种程度上来说,广告文本与民俗文化具有一定的关联性。民俗文化不仅是广告文本的参考因素,同时广告文本对民俗文化的传播也具有一定的推动作用。  相似文献   

10.
运用卡特福德的翻译转换理论下的层次转换和范畴转换对美籍华裔作家伍绮诗的作品《小小小小的火》部分翻译进行详尽分析,认识华裔作家文化身份建立的心路历程,旨在深入了解卡特福德的翻译转换理论在国内外的发展及其研究,验证翻译转换理论对小说文本英汉翻译的重要指导作用,以期为更多的英汉翻译实践提供一定的借鉴。  相似文献   

11.
曲红 《职业时空》2012,(3):130-133,136
民警培训是提高民警整体素质的必要途径之一,世界各国非常重视警察的培训。从青海在职民警培训双语教学空白的实情出发,结合各省培训模式的特点,探讨了在职民警汉藏双语培训的几种模式,旨在为开展汉藏双语教学打下良好基础。  相似文献   

12.
近年来,各国之间医学的交流和合作与日俱增,基于此,医学翻译的需求也大大增加。然而,医学翻译要求高、难度大,译文质量难以保证。卡特福德翻译转换理论以原文与译文关系的研究为重点,对发生在译文句法层面上的转换过程进行了客观的描述,并引导译者系统研究母语与第二语言在语言形式和结构上的差异,由此降低母语与外语间发生负向迁移,为医学翻译提供了一定的借鉴,使译文更加准确、地道。  相似文献   

13.
段宜宏 《职业》2022,(3):90-93
近年来,云南技师学院先后完成了怒江独龙族木雕培训,独龙江、维西刺绣培训,维西县劳动力转移引导培训等一系列培训,为做好云南减贫脱贫工作进行一些实践探索,在政府购买服务的基础上,形成了"大师工作室+企业+技能培训+创业孵化""产业+种养殖户+技能培训""技能培训+转移就业"三种模式。本文对以上三种技能扶贫培训模式现状进行总结、分析,有针对性地对现有模式进行优化,提出优化策略,这不仅有利于改进后续的技能扶贫培训模式,也能够为云南省乃至全国各地的技能扶贫培训提供有效的借鉴。  相似文献   

14.
闫旭  赵善青 《公关世界》2024,(4):157-159
目前随着人工智能和大数据的发展,翻译领域中应用计算机辅助翻译的场景越来越多,计算机辅助翻译软件的应用也愈加广泛。本文阐述了计算机辅助翻译的作用和原理,以搜狗翻译为例,对比搜狗翻译与人工翻译的区别,从而分析计算机辅助翻译软件搜狗翻译在英汉互译时展现的优劣势加以分析,并且对计算机辅助翻译软件在具体翻译实践操作中合理的使用方式加以讨论。  相似文献   

15.
文化在翻译中是不可忽略的重要成分,却也成为汉译英的重要挑战和难题.翻译的最终目的应是寻求不同文化间的共生与融合.然而,中国文化在汉译英中的传播却始终被归化法所左右,造成许多人对中国文化的误解.为此,我们必须从观念上高度重视,增强文化自觉,使汉译英发挥其文化交流和桥梁的作用,从而改善并纠正中国文化缺失的现象,菜肴翻译是一门学问,怎样解决缺失问题同样需要我们的重视.  相似文献   

16.
潘世君 《公关世界》2023,(22):90-92
高职院校完善技能培训人员职业生涯发展是“立德树人”的重要环节和“三全育人”的重要内容,秉持因事而化、因时而进、因势而新的动态思维,着力构建“促、抓、建、推、创”高职院校技能培训新模式,推动职业技能培训与完善培训人员职业生涯发展需求相统一。  相似文献   

17.
梁章生 《公关世界》2022,(24):52-54
朱自清的散文有着真诚、适度、含蓄的特点,其中散文中是由真切情感表现真诚,其情感的表达是朱自清最为真实的内心写照;含蓄主要体现在朱自清的委婉手法,在文章中微微沁出自己思绪;适度主要是朱自清的文章有着浓而不烈、清而不淡的特点。《背影》在朱自清的散文作品中有着最大的影响力与知名度,文章从头至尾都能够体现出朱自清的散文艺术风格,在现代文学史上有着重要价值,如果在初中教学中,教师带领学生走进《背影》,深入《背影》典型教学片段,巧搭教学支架,从更高的角度进行评析,学生将会获得更丰富的感受。  相似文献   

18.
大多数高校都会为英语专业高年级学生开设《商务翻译》课程,该课程的主要教学目标是为了提高英语专业学生的翻译能力和翻译理论水平,特别是提高学生在商务英语方面的翻译能力,使学生了解更多商务英语相关词汇的翻译以及相关的翻译技巧;学生能够在具体的翻译实践中总结并提升自身的商务翻译理论水平,为将来可能从事翻译工作打下坚实的基础。目前大多数高校的翻译教学仍停留在传统教学的层面,笔者根据目前所在学校英语专业翻译教学的现状,尝试在商务翻译教学中运用翻转课堂这一新型教学模式,来促进学生翻译能力实质性的提高。  相似文献   

19.
邵作仁 《职业》2011,(26):109-110
在培养商贸类职业人才时,高职院校不仅要注重知识传授,还要注重提高利用知识解决问题的能力和职业迁移能力。如何进行培养?通过什么方式提高培养效率?如何改变学生被动学、动手能力差和学与用脱节的现状?笔者建议在外贸专业课程教学中,应当注重运用外贸教学软件等现代教学手段,创造一种运用知识分析问题和解决问题的氛围,使"零距离"上岗成为现实。  相似文献   

20.
文本世界理论是语篇认知研究的一个重要理论,产生于认知科学和认知语言学,它在关注读者对文本内容的心理表征的同时以文本为单位,向读者提供丰富的世界并以此为理解文本语篇的有效形式。本文将以文本世界理论为基础,探究《五号屠场》主人公毕利·皮尔格里姆的思维风格。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号