首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
英语被动语态使用频繁,与汉语被动句有不少差异.译成汉语时,它可译为主动句、判断句、无主句和汉语的被动句.英语中还有一些主动语态的动词表示被动意义.  相似文献   

2.
中动句式是英语中的一种常见句型。主要表现为动词使用主动语态,外论元不出现,动词后必须有副词修饰。关于中动句的生成过程,主要有两派意见,即移位法和词汇法。前者认为中动句的形成主要是由于名词短语的移位;后者则认为中动句在词汇中形成。本文坚持移位解释法,但认为利用最简方案来解释英汉语中动句的成因比管约论框架下的分析更经济合理;并且还可以解释中动句中两个悬而未决的问题。其一是解释中动句中副词存在的必要性;其次则是解释中动句表层主语为(non_argment)非论元时的情形。  相似文献   

3.
通过电子语料库和牛津英语(历史)词典电子版(第二版)考察英语反身代词类中动句的历史发展过程,探究导致其出现和发展的语言内部机制和动因。结果显示,英语反身代词类中动句起源于反身代词类作格句;复合反身代词系统的确立和典型中动句的发展是导致16世纪英语反身代词类作格句发生重新分析的两个决定性因素;而语言的类推机制,则是17世纪英语反身代词类中动句中的动词类型从作格动词扩展到及物动词的根本动因。  相似文献   

4.
在英语主动语态(本文仅论及主动语态)和汉语语句中,主语是动作的执行者,是全句的主体;它的位置一般在句首,即谓语之前,表示“谁,什么,”这是毋容置疑的。很多英语主动语态语句和汉语语句都遵循着这一规律。但是笔者注意到,有相当一些英语句以及它们对应的汉语句,并不体现这一规律,英语句主语原来的语法位置、语法功能和人称在汉语里都有一定的变化。请看:  相似文献   

5.
中间语态句是介于主动语态句和被动语态句之间的第三种语态。中间语态句的动词在句法转换过程中仍保留其及物动词的特征。中间语态句的隐性施事存在语义表达层次中,是一种被抑制的,在词库中得到饱和的题元角色。  相似文献   

6.
在日语中,同一事件从不同立场和角度去描述被称为语态。日语中最常用的语态表现有被动态和使役态。在授受补助动词句中,特别是てもらう句,除了从结构和意义上表达欲求与接受的意思之外,还可以从其描述的角度和立场考察它所具有的语态特征,特别是与被动态和使役态的关联性。てもらう句与使役句使役性相通,但是存在谦让使役和尊大使役的差别,恩惠性互补。てもらう句与被动句被动性相通,但是存在受益被动和受害被动的差别。  相似文献   

7.
"中动句"是英语中的一种常见句型,主要表现为动词使用主动语态,但句子在语意上却表示被动意义;"施事"的题元角色(外主目语)为隐性的,由"受事"的题元角色(内主目语)发生移位做句子的主语,动词后必须有副词修饰.  相似文献   

8.
影响维吾尔语动词谓语句模的要素主要有动词和动元、动词的语态、语序等三个方面。特别是动词的语态变化对维吾尔语句模影响较大。  相似文献   

9.
一、概述语态是一个语法范畴,表示动词的主语与宾语之间的语法或语义关系。英语限定动词有两个语态:主动语态(the active voice)和被动语态(the passive voice)。主动语态用于主动分句,表示主语是动作的执行者;被动语态用于被动分句,表示主语是动作的承受者。它们的转换方法为:a、先将主动语态句中的宾语变为被动语态句中的主语;  相似文献   

10.
在日语中,同一事件从不同立场和角度去描述被称为语态。日语中最常用的语态表现有被动态和使役态。在授受补助动词句中,特别是“てもいぅ”句,除了从结构和意义上表达“欲求”与“接受”的意思之外,还可以从其描述的角度和立场考察它所具有的语态特征,特别是与被动态和使役态的关联性。“てもりぅ”句与使役句“使役性”相通,但是存在“谦让使役’’和“尊大使役”的差别,恩惠性互补。“てもるり”句与被动句“被动性”相通,但是存在“受益被动”和“受害被动”的差别。  相似文献   

11.
法律英语是一种具有法律专业特点的语言,在长期的发展过程中形成了自己独特的句法特性。本文主要从陈述句、完整句、长句、平行并列句、被动语态以及一般现在时等的使用阐述了法律英语的句法特征。  相似文献   

12.
存在句在英语与汉语中都是一个极其常见且极为重要的句型,用于强调某物体持续存在于某个空间或时间,而英语和汉语的存在句有一些相同点,也存在着不同之处。  相似文献   

13.
分析了现代汉语比较句的结构,指出现代汉语比较句的结构特色体现为两个方面:一是引入比较对象角度,其词语丰富,较细致地表现了比较基准的差异;另一是从谓语词性角度来看,形容词与动词都能进入比较句,不同类型的比较句存在着不同的语用制约。  相似文献   

14.
英语新闻报道常用句子是新闻文体的一部分,具有新闻文体色彩浓、结构简洁精练、内容丰富明确、修辞手段多样、口语化倾向等特点,通过适当使用新闻体语句、扩展的简单句、主从复合句等句式以及多种修辞手段,能有效地帮助构成新闻语篇。  相似文献   

15.
从词法和句法的角度出发 ,对比分析了科技英语和科技法语在词汇、被动句式、名词化倾向以及长句的应用上的语言特点 ,从而总结出英法科技文体的若干语言共性 ,譬如 :概念准确、判断恰当、推理周密 ,较多使用意义单一、抽象化程度高的词语和术语以及被动语态、名词化结构 ,各种类型复合句、句中句等  相似文献   

16.
英语动词拟人转义的语用特点及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语中有时以客观事物或抽象名词为主语 ,谓语却用描写人的动作、行为等方面的动词 ,这种现象称为“动词拟人”。拟人是作者将自己作为人的心理感受转移到了非人的物体、事物上 ,动词拟人能使无灵名词所表达的事物具有人的情感、情态或动作 ,使抽象的概念具体化 ,使静止的物体具有动态的人格化效果。由于中英文的思维方法、表达方式和具体语境的不同 ,英语动词拟人转义在翻译时要注意使用不同的方法。  相似文献   

17.
商务合同英语的文体特征   总被引:4,自引:0,他引:4  
从合同英语的词汇特征和句法特征来分析合同英语的文体特,并基于大量的典型事例的分析,从古语、专业术语的使用等几个方面论述了合同英语的词汇特征。阐述了合同英语的句法和语法的以下几个特征:常用较长的复合句、名词化结构、条件句等。  相似文献   

18.
为了给学术工作者发表国际期刊论文提供具体可行的帮助,根据国内外著名检索机构对摘要的写作要求,运用语言学的相关理论,精选了30篇同时为SCI与SSCI文献检索机构中的英语期刊论文摘要进行实例分析。分析认为:其摘要单词大多在120~200个,句数平均为7句;时态以一般现在时态和一般过去时态为主;语态以主动语态为多,结构以概述型为主。  相似文献   

19.
对朝鲜语为母语的学生汉语宾补共现句习得的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
朝汉两种语言在语法上存在许多差异 ,比如补语是汉语独有的句法成分 ,对译于朝鲜语的多种形式 ,因此为以朝鲜语为母语的学生习得这一句式带来了一定的困难。尤其是宾语和补语共现的句子 ,更是学生学习的难点。本文通过测试语料 ,归纳学生习得汉语宾补共现句的错误类型 ,总结学生习得这类句式的大致序列 ,并阐述影响学生习得的内在机制。  相似文献   

20.
C lim ax层进是一种富有表现力的修辞手段。正确地运用层进不仅可以加强语言气势,鲜明地表达思想内容,还能使语言句式整齐,节奏分明,富有感染力。文章探讨了英语层进辞格的特点、结构类型、修辞效果,并且指出运用这一修辞格时应注意的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号