首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
美学认知中的通感与翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
文章论述了认知通感在东西方文化背景下的相异表述形式却对读者产生相同心理冲击的现象,并指出表述方法和喻体的相异并非是思维本质共性的相异。因而当相异文化背景下的人们进行交流时,便应从认知共性的思维认知基点上寻求心理感受的相似而进行跨文化交际。翻译是不同民族间文化互输与交流的必由之路,因此,人们在翻译时便需要注意各文化之间心理的相通与认知共性之处,运用恰当的翻译手法对原文进行处理和转化,力求从相异的修辞和表达方式中发掘出双方相似的心理感受。  相似文献   

2.
古诗词以既精炼简洁又含蓄的诗句表达人的感情 ,“疑”是古诗词中常见的一个语符 ,不仅承载着共性的“怀疑”的文化意义 ,而且承载着一分只可意会 ,不可言传的模糊的主观感受。而译者对“疑”语符的处理 ,必然会表现出译文中不同主体对诗中“疑”客体所承载的文化信息既模糊而又朦胧的意义的多元性解读和主观多元特质展现。  相似文献   

3.
从东西方不同的文化相异所致人们思维差异之维入手,文章就东西方人们的思维模式以语言符号物质化同、异性表证进行了的分析和探讨:认为认识精神和思维模式的差异是跨文化交际中障碍产生的主要原因,而思维模式的相异导致了语言符号逻辑组合的异性和审美意趣价值观的异性。但对某个意指对象认知共识奠定了跨文化跨、跨语际人类交际活动的基础,故建立在“和而不同”认识关照的翻译原则是跨越由文化不同而产生的差异思维模式,实现成功交际的思维认知转换的“一般原则”,它有助于译者在具体的译文活动能从“形而下”的思维过程升华至“形而上”的思维转换过程,再从“形而上”的一般认知回到“形而下”的微观操作。  相似文献   

4.
宏观上,整个人类文化有一定共性。从文化角度分析,人类自身有共同之处,具有不同文化的人们对相同的事物或人的行为,有时会有相同的理解和认知,不少词义的联想内容,会随着某一事物的某一显著特点为人们所共同承认而逐渐形成一定的倾向性,成为同一个语言集团成员的共识,有些甚至成为不同语言集团的共识。因此,英汉不同民族的文化之间存在着某种共性,双方文化具有一定的共享性,具有某些共同的文化特征。  相似文献   

5.
通过运用文化认知理论,阐释谚语的可译性问题,旨在为文化承载词语的翻译提供一种新的视角。认为人们之所以能够理解和翻译不同文化背景下的谚语,是因为人类有共享的认知标准。认知理论的介入使人们对翻译的认识,特别是对文化承载词语的翻译有了一个从感性到理性的升华。  相似文献   

6.
心理文化照应视角下的广告翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文试图从思维方式、价值观念、审美情趣、语言承载等方面,阐明优秀的广告必须照应广告受众的心理文化.广告翻译质量的关键在于能否使译入语文化背景下的受众产生原文在源语文化背景中的相应效果,在于能否准确把握两种文化异同,充分照应译文受众的心理文化背景,并在此基础上选择适当的语言形式再现原文的内容、形式和功能.  相似文献   

7.
委婉语是一种间接的表达方式,即用一种迂回的、温和的、令人愉悦的表达代替那些直接却令人不悦的说法。委婉语的产生与使用是与人类的认知心理密切相关的。本文将从认知心理视角用图形-背景理论来阐释英语委婉语委婉效果的产生机制并在关联理论框架下对英语委婉语的理解过程进行探析,分析人们在现实言语交际活动中对英语委婉表达的识别及其理解,探究人类在其理解过程中的认知推理能力及认知过程。  相似文献   

8.
由于蕴涵在文学语言中的美学成分是超乎语符之外的 ,且具有“形而上”的特点 ,故文学语言便呈现出模糊性、不确定性、主观性和多元性的认知现象。而对于文学语言的翻译 ,由于不同译者的认知又受各自的才情、禀赋、认知能力、文化背景、社会价值标准等的影响 ,因而必然对原文呈现出多元认知现象。文章就这种认知多元性的理论依据及主客观原因进行了理性和哲学的分析  相似文献   

9.
从英语写作看中西思维模式差异——语篇分析法   总被引:2,自引:0,他引:2  
思维模式决定语言表达,在跨文化交际过程中的语篇又反映了不同文化背景下的思维模式的差异.而这种差异从本质上取决于不同文化背景下的人们的不同价值观念取向以及各自的礼貌面子方略的运用.在语篇的层次上则主要表现为"归纳式"和"演绎式".因此,教师应从认知的角度改进教学方式,从本质上提高学生的写作能力.  相似文献   

10.
思维模式决定语言表达,在跨文化交际过程中的语篇又反映了不同文化背景下的思维模式的差异。而这种差异从本质上取决于不同文化背景下的人们的不同价值观念取向以及各自的礼貌面子方略的运用。在语篇的层次上则主要表现为“归纳式”和“演绎式”。因此,教师应从认知的角度改进教学方式,从本质上提高学生的写作能力。  相似文献   

11.
文字是一个符号系统,而文字符号的本质是任意性、社会性、心理性和文化内涵。由文字符号将意象物化以及从物化意象还原本初意象都涉及到这个本质。鉴于民族文化间的差异,相同的客观事物在不同文化背景的人中所形成的主观意象是不同的。在翻译过程中,译者应尽可能弄清与历史典故、民族特色、宗教习俗等密切相关的语言现象,谨慎处理各种特定的文化意象。  相似文献   

12.
“小词”在宋人词话中出现频率颇高,其内涵是指词体篇幅短小者,并非宋人给词附加的蔑称。宋人以小为美,将绝句也称作小诗,还有更多以“小”称物的语言现象,因此,小词与小诗表达了宋人同样的文化心态。  相似文献   

13.
从意象的体验性、建构性与文化性出发,首先探讨了意象的认知特性及文化特性。意象的建构基于人类的体验认知之上,而人类的认知又有着共同的物理、生理和心理基础,所以意象以及意象的建构能力为人类所共有,可以作为沟通不同语言和文化的桥梁。这解释了为什么在不同的文化中,意象都是诗歌的灵魂,同时也为诗歌的可译性提供了理论依据。诗歌翻译应该把意象对等当做最高准则,首先考虑意象的处理,并根据意象的文化特性作出适当的调整,尽量实现意象对等,以使不同语言和文化中的人们能够根据诗歌语言的线索重新建构诗歌意象,实现意象的再现。  相似文献   

14.
英语教学中文化意识的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同的国家有不同的文化,来自不同文化背景的人们的世界观和价值观也是有差异的.这种文化差异性有可能让跨文化交际变得很困难,甚至在有些情况下会使得这种交际无法进行下去,这是因为有时话语的意思不是由说话人所说出的词语来决定的,而是由听话人来决定的.所以,对自身文化和目的语文化的意识在跨文化交际中就显得尤为重要.  相似文献   

15.
《耶利米哀歌》和《哀郢》是希伯莱和华夏族“哀歌”类诗歌的代表作,它们是其民族最杰出的文化代表在国破家亡之秋留下的民族绝唱,反映了各自民族的思想心态特征,具有卓越的艺术成就。  相似文献   

16.
语言是文化的载体,文化是语言的内容,语言和文化互为表里。东西方不同的社会文化背景,必然会产生不同的委婉语;而不同的社会语境,也决定了人们选用不同的委婉语。对英汉委婉语的文化内涵进行比较分析,有助于我们减少跨文化交际中的障碍与失误,促进中西方文化交流。  相似文献   

17.
本文在几个主要的文化层面上选取部分汉英成语做了比较,找出二者在形式、语义、用法等方面的差别,发现成语蕴含的鲜明的民族特点,认识其中的文化异同。在此基础上,按照它的意义和形式分成三大类,以便表述的准确。进而使不同文化背景的人们交际得体,思想感情获得统一,共享灿烂多姿的人类文化。  相似文献   

18.
马克思主义文化自觉理论包括本体论、认识论、价值论和方法论等向度的内容。是主体性确立的条件下文化认知、文化认同和文化创造等共同组成的有机体系。女性文化自觉由于其主体的双重身份而存在着既需要以女性的身份批判男权文化话语,又需要以人的身份全面继承人类文化的实践难题。女性只有在文化认知的客观态度和文化认同的价值选择相结合的基础上。积极主动地进行文化创造,才可能实现文化自觉所赋予的历史重任。  相似文献   

19.
依韵唱和是用限韵赋诗或依韵和诗的方式,表达诗人与诗人之间酬、唱、赠、答的友好关系,以交流诗人感情或思想观点的文学艺术活动。我国《诗经》中即有反映男女邀歌对唱,以表达彼此爱慕之情的诗篇。20世纪以来,许多诗人打破古代限韵唱和诗的框架限制,重视和倡导限韵赋诗与依韵和诗的文化遗产,写出了许多新型时代旋律的唱和诗篇。举例介绍了唱和诗中步韵、依韵、次韵、用韵、和韵的含义及其特征。  相似文献   

20.
跨文化交际冲突深层原因分析与对策   总被引:4,自引:1,他引:3  
跨文化交际活动中,交际参与者由于文化背景不同,会出现交际障碍和冲突,笔者对不同文化在哲学价值观、行为规范和思维模式方面的差异进行了分析,认为正是这些差异引起了跨文化交际的冲突,同时提出了自己对减少跨文化交际冲突的见解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号