首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
浅析英语中语境对意义的影响   总被引:4,自引:0,他引:4  
“意义”和“语境”是英语语用学中的两个基本概念。本文通过对意义和语境两个概念内涵的论述 ,分析了语境的重要性 ,并从词语和句子两个层面阐述了语境对意义的影响 ,以期对英语教学有所启发。  相似文献   

2.
从语用学的角度出发,阐述了意义及其分类;从不同角度,叙述了语境的概念及其基本功能;分析了语境对意义的影响因素;论述了语境的可操纵性特征及其对交际的促进作用,旨在指出:交际者应该积极地操作语境的各种因素,通过创造合适的语境,论述了达到成功交际的目的。  相似文献   

3.
语境意义是语言系统本身的特点和它的目的所带来的必然结果。本文从语言系统的特点,语言系统与它所要表示的现实世界、精神世界的关系和语言的使用过程等方面,阐明语境意义根植于语言系统本身。语境意义在语言的使用中是必然出现的一种现象。对语境意义我们只能利用而无法避免。  相似文献   

4.
语境/语境化虽是许多学科的常用概念,但迄今鲜有著作能确切地界定它。最近,国外在话语分析方面的研究取得了不少进步和共识,其中最重要的一点就是将语境/语境化视作对客观世界在人们心理层面的选择性呈现。这一理论构想引出不少新研究话题,比如对语境化过程中选择性心理呈现具体细节的研究。作为对上述问题的初步探讨,通过分析一幅漫画中的意义语境化过程来说明语境化暗示配置方式对图像意义解读的影响,并在此基础上讨论了这种影响对话语分析实践的启示。  相似文献   

5.
语境是言语交际所依赖的环境。语境影响和制约语义,影响交际双方话语的表达和理解。语境分为语言语境和非语言语境。语境对意义理解具有制约、解释作用。因此,人们使用语言进行交际时要注意在适当的时间和场合使用适当的语言。  相似文献   

6.
意义和语境是语用学研究的两个基本概念。语用学研究的话语意义不同于语义学研究的句子意义,语用学研究话语意义时必须考虑语境因素。语境是动态的,意义的建构离不开对动态语境的准确理解,要实现语用研究中的交际功能必须在动态的语境中去建构说话人意义。  相似文献   

7.
考察人类的语言行为,语境是一个不可忽视的重要因素,它赋予自然语言以相对确定的意义。语境的这种功能何以可能,它与人们的逻辑思维有何联系,是探讨的核心问题。语境意义之所以能实现,是因为有交际者共同的逻辑思维结构以及在此基础上形成的逻辑预设作背景,逻辑预设是语境预设的前提或先决条件,语境意义又是语境预设的具体化。  相似文献   

8.
语境与意义的选择及理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
意义和语境的关系非常密切,语境在对意义的理解中起着至关重要的作用。简要介绍语境的几种类型,并依次分析它们对意义的影响以及在语意选择与理解中的作用,以期帮助语言学习者了解一些语境的知识,理解语境与意义之间的关系。  相似文献   

9.
语言是人类最重要的交际工具,被人类赋予了丰富的文化内涵。语言与文化存在着相互依存的关系,语言离不开文化,文化也离不开语言。隐喻是语言的一部分,是文化在言语中的集中表现,不同的文化语境下隐喻蕴含着不同的文化内涵和思维方式,隐喻不能离开文化语境而单独存在。本文主要介绍了隐喻的本质、定义和对文化语境的理解,分析了隐喻与文化语境的关系,并且在文化语境相同与不同的时候,对隐喻意义的理解产生了什么样的影响。  相似文献   

10.
意义的隐含性是人类语言的共性。任何文化中的交际在一定程度上都是隐含和间接的,只有小部分意义依赖于词语本身,而大部分意义是通过暗示、假设和听话人的补充传递的。对于隐含意义的理解,语境发挥着至关重要的作用。本文借助美国语言学家Gumperz的语境线索功能考察德语语境中说话人隐含意义的生成,重点研究语境线索对说话人隐含意义的三大制约作用:限定与解释、显性化与具体化、逆反与偏移。  相似文献   

11.
话语意义与语境   总被引:4,自引:0,他引:4  
语境可分为三大类 ,即语言环境 (linguistic context)、副语言环境 (paralinguisticcontext)和语言外环境 (extralinguistic context)。话语意义与语境有着密切的关系 :语境对话语意义有很强的制约性 ;话语意义对语境具有依附性。因此 ,在交际活动中交际双方要善于利用语境来准确表达、准确理解话语意义。  相似文献   

12.
语境对话语理解的作用有三 :一是明确话语中词语的具体含义 ,二是明确句子的具体含义 ,三是明确话语的“言外之意”。  相似文献   

13.
联想义,是指在言语交际中,通过对某个客观对象的那些构成义位的义素和那些处于被抑制的、潜伏状态中的义素进行联想而凸现出来的、但尚未成为义位的理性义的言语意义。语义联想的思维机制是形象思维和创造性思维,它始终扣住客观对象那些具体、鲜明、生动、可感的形象特征来展开语义联想并产生联想义。这就使得语义联想呈现出发散的、辐射状的特征。使得联想义具有鲜明的形象性和极大的灵活性;人们可以运用联想义来提高语言的表达效果。  相似文献   

14.
语境与语义之间有着密不可分的关系 ,语境限定制约着语义。以语言文字形式出现的现实语境是判断一语言单位语义最直接的依据 ;广义的语境则由具体文字以外的一切抽象因素构成 ,它包括太多复杂的因素 ,因此较难把握。译者在翻译作品时 ,必须把多义的语言单位同具体的语境结合起来 ,才是正确理解原文的前提和基础  相似文献   

15.
英语与其他语种一样存在着形式与意义不一致的语用问题 ,主要有四种表现形式 :陈述句起疑问句、祈使句作用 ;疑问句起着陈述句、祈使句作用 ;肯定形式表示否定意义 ;否定形式表示肯定意义。由于说话者的目的不同 ,选择的表达方式就不同 ,其语用意义也随之变化。  相似文献   

16.
本文主要从词汇与语境关系的三个方面;语境假设与词汇意义,语境一词多义语境变化与一物多词,揭示词汇教学寄与语境知识传授的意义。如果教师将词汇教学融入语境知识之中,就有希望使学生在外语学习中摆脱机械的词汇和句式输入。  相似文献   

17.
翻译的本质是一个跨文化的动态的明示-推理过程,成功的翻译取决于语境效果和认知努力之间的最佳关联性,诗歌的翻译应是意美、音美、形美三者的有机结合。中唐诗人王建的《望夫石》是一首著名的新乐府,其译文的准确与否依赖于译者对作品产生的认知语境的把握和解释,译者应该用自然、贴切、语境效果对等的目标语形式忠实地再现原作的思想内容和交际意图。本文拟从认知语用学、翻译学和文艺学的角度,比较《望夫石》两种译文的得失,并探讨原作的主题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号