首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
为了考察语言产出任务对学习者书面中介语的准确度、流利度和复杂度的影响,我们对比了两组接受同样的输入但分别完成阅读理解任务(阅读组)和文本重写任务(写作组)的被试后发现,阅读组与写作组在理解任务的测试中水平相当,而写作组在总体书面中介语表现方面却更为出色,且写作组中介语的流利度和准确度方面优于阅读组。写作组的前后测对比结果表明,产出任务对提高书面中介语的流利度和准确度有显著效果,在复杂度方面略有提高。这一结果表明,语言输出可直接提高中介语的言语行为,从而推动中介语的发展。  相似文献   

2.
语篇根据交际功能的不同可以分为不同的类型。对语篇类型的变异选择可能会收到意想不到的交际效果。语篇类型制约着语篇结构 ,特定类型的语篇往往由特定的结构类目组成。在观察了三种较有影响的语篇结构描写方法之后 ,作者认为 ,这几种方法可用于不同目的的语篇认知和分析  相似文献   

3.
对抽样调查中的真实语料及英语为母语者的语料库对比分析表明:中国英语学习者在语用标记语的使用方面同母语者有很大的差别;任务类型、任务难度对语用标记语的使用有一定影响。研究结果表明:语用标记语的教授应该成为英语口语教学的重要内容。教师可通过选择认知负担适当的任务来操纵资源的分配,以最大可能地实现学生对于语用标记语的恰当使用和习得。  相似文献   

4.
针对二语学习者口语表达过程中存在的障碍,在总结语篇理论的基础之上,重点从语篇的连贯性和一致性两方面探讨如何提高二语学习者的口语流利度。  相似文献   

5.
本文在分析语法翻译法和交际教学法不足的基础上,提出了任务型语言教学.强调语言意义和语言形式平衡的重要性。从认知心理学的角度出发,探讨了体现语言准确度、流利度和复杂度的语言学习信息处理模式。以这些模式为基础.本文提出了任务教学法实施的三阶段理论框架及其实施原则:明确任务目标,设计适宜的任务,协调任务活动的顺序,平衡语言的发展。  相似文献   

6.
提高语篇能力的有效途径--语篇教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语篇能力是阅读教学新模式--语篇教学的主要目标,而语篇教学则是培养和提高语篇能力的有效途径,结合语篇分析理论,探讨了语篇教学中培养和提高语篇能力的具体方法和手段.  相似文献   

7.
以语篇重建任务为中心的整体语言教学模式是为克服传统的以传授语言知识为中心的零碎语言教学模式存在的问题而提出的;该模式不仅把英语视为语言知识的载体,更将其视为信息的载体。教师通过任务的提出为先导,以小组为单位组织学生参与围绕语篇解构和重建的听说读写方面的活动,使学生不断地运用目的语获取信息和表达信息,从而产生综合效应,推动语言能力的全面发展。  相似文献   

8.
以语篇重建任务为中心的整体语言教学模式是为克服传统的以传授语言知识为中心的零碎语言教学模式存在的问题而提出的;该模式不仅把英语视为语言知识的载体,更将其视为信息的载体.教师通过任务的提出为先导,以小组为单位组织学生参与围 绕语篇解构和重建的听说读写方面的活动,使学生不断地运用目的语获取信息和表达信息,从而产生综合效应,推动语言能力的全面发展.  相似文献   

9.
图式理论是认知领域的重要理论之一。本文讨论了母语的语言图式、内容图式和形式图式三方面在语篇理解及母语的思维图式在语篇输出时的正负迁移的具体表现,指出语言学习者要深刻认识英汉图式在语篇层面上的差异,进行大量的比较研究,给合适的已存图式填充新信息而使之具体化,从而充分运用母语的正迁移,自觉抵制母语的负迁移。  相似文献   

10.
结合语篇类型学和翻译学理论对公示语翻译的语篇类型进行分析,认为公示语大体分为说明语篇、指示语篇、信息语篇和审美语篇等类型,因此具有不同的交际功能,如信息功能、指示功能、酬应功能和审美功能。认为公示语翻译应以最佳实现语篇功能为原则,具体操作时应综合考虑以下几层关系:译文与公示语设立者的意图、译文与原文、译文与译文受众,并根据公示语不同类型有所侧重,力图得出最佳翻译效果。  相似文献   

11.
调查了不同的任务类型(个人任务、陈述任务和做决定任务)对大学英语学生口语准确性的影响。实验结果表明,任务类型对语言运用的准确度有一定的影响,个人任务的准确度最高,做决定任务次之,陈述任务最低。文章分析了不同任务的特性和认知要求,在此基础上解释了实验结果,并指出了这类研究对促进大学英语口语教学的现实意义。  相似文献   

12.
二语研究领域目前普遍以复杂性、准确性和流利性三个维度来衡量学习者语言产出或水平。然而,这三个维度无论是在其操作化定义还是在其测量方式上都存在颇多的争议。随着二语研究成果的不断丰富,人们对于语言发展的特点有了更为深入的认识。二语研究者需要重新审视这三个维度的有效性和充分性,努力在一些关键概念上达成共识,同时进一步探讨衡量学习者语言发展的其它维度。  相似文献   

13.
任务类型和从句类型对外语学习者的组句能力有一定影响。任务类型包括合并句子和组句改错两个部分。从句类型由关系从句、状语从句和名词性从句构成。重复测量方差分析表明,任务类型和从句类型对外语学习者组句能力均有主效应,但是他们之间有显著的交互作用。交互作用分析表明,在合并句子中,状语从句显著好于关系从句,但是在组句改错中,两者无显著性差别。状语从句与名词性从句在合并句子中无显著性差别,但是在组句改错中,两者有显著性差别。  相似文献   

14.
为了探讨员工跨界行为对工作投入的影响机制、领导力涌现的中介作用和任务复杂性的调节作用,对214名团队成员的问卷统计分析结果表明:跨界行为对工作投入具有正向影响;领导力涌现在跨界行为与工作投入之间起完全中介作用;任务复杂性对跨界行为与领导力涌现的关系具有正向调节作用。当任务复杂性越低时,跨界行为对领导力涌现的作用不显著,任务复杂性越高,跨界行为对领导力涌现的影响越显著。任务复杂性对使节行为与领导力涌现之间具有负向调节作用,对侦测行为与领导力涌现之间具有正向调节作用,对任务协调行为与领导力涌现之间关系的作用不明显。  相似文献   

15.
文本类型理论与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
德国翻译理论家赖斯和英国翻译家纽马克提出的文本类型理论不仅为翻译过程提供了一系列具体、可操作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过英语和汉语翻译实例分析,指出了文本类型理论在英汉互译中具有切实的可行性。  相似文献   

16.
文本类型理论建立在以文本功能为划分标准的基础之上,是对传统翻译等值观的一个重要突破和重要补充。自从其引入中国以后,就得到了中国的许多专家学者的重视,受到了广泛的关注。翻译研究者纷纷从各个角度对其进行研究,但很少有使用这个理论来具体处理原文中的失误。用纽马克的文本分类法来分析对不同原文失误的处理策略。  相似文献   

17.
段落作为汉英篇章翻译的分析单位是可行的,我们可以从衔接手段、行文结构及风格转换等几个方面论证如何以段落为单位进行汉英篇章的转换。  相似文献   

18.
本文试图从语篇及语篇功能分析入手,结合实例对汉、英旅游文本及其译文进行对比分析,认为旅游文本翻译不仅是两种文字的简单转换,也是一种跨文化交际行为,其中以译语读者为中心、文化信息的理解与处理值得引起大家注意,并就如何有效地传递旅游文本中的文化信息,提出了几点看法。  相似文献   

19.
为研究ESP书面文本在句法复杂度方面具有的特点以及这些句法资源所要实现的文本功能,以自建语料库为基础,借助 语体多维分析框架,对ESP和EGP两类文本做对比分析。结果显示:相较于EGP,ESP在句法复杂度和语体两方面特征明显; ESP范围内,句法复杂度对文本互动性、指称明晰性、显性劝说性和即席信息组织精密度具有显著的预示作用。研究证明不同 语域文本在句法层面体现出的差异性有利于实现各自文本的特定交际目的。  相似文献   

20.
文学存在问题一直悬而未决。海德格尔的存在论为文学存在之思辟出了新的思考路径。文学存在显现为文学文本的存在,由文学文本通达文学存在。开启文学文本存在之思,需要澄明文学文本变体。文学文本不以自身而是以其变体形式存在。文学文本始终异在。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号