首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中国与日本两国文化的交流历史悠久.古代日本曾大规模地学习中国文化,在此基础上创造了自己的文字.但是到了近代,中国开始大量地向日本学习.我们今天所使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有很多就是从日本引入的.本文对近代中日语言交流的具体过程,汉语吸收“日语外来语”的各个阶段进行区分,并对其社会文化背景和特征进行分析.  相似文献   

2.
田静 《现代交际》2013,(1):35-36
外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。外来语是各种语言共有的普遍现象。但是近几年日语的外来语使用泛滥现象急速上升,不仅给国外的日语学习者,对日本自身的国民带来的困扰也不少。作者对日语外来语的现状进行说明,剖析了外来语增加的原因及影响以及学习时的注意点。  相似文献   

3.
日语中外来语的数量之多,对日语的影响之深是不可计量的。明治维新后如洪水般涌进的外来语更是气势空前,无与伦比但近乎泛滥,缺乏特色。然而以室町时代、江户时代为中心的近代时期的外来语却个性鲜明,富于特色。本文对日本近代外来语通过词例的国别、内容、表记等方面进行分析,找出近代时期日本外来语的独特特色,并分析其历史背景及原因。  相似文献   

4.
当下日语中存在不少汉字词汇运用的情况,特别是日语中使用汉语词汇的数量超过了日语原本的固定词汇,可见汉语对于日语形成的影响。明治维新以后,诸多日语自制的汉字词汇也涌现在中国,某种程度上带动了汉语的发展。本文将浅谈汉字传入日本以及日本自制汉字回流的情况,进一步结合日语中汉字词汇发展和其对中日文化交流的影响进行探究,望对日后中日文化交流工作有所增益。  相似文献   

5.
外来语是指从外国语言中吸收过来的词,也叫借词。当今各国之间的文化交流日益密切,汉语和日语也都吸收了大量的外来语。本文将对中日外来语的吸收方式进行比较,发现其分为音译和意译两大类。汉语外来语的吸收方式以意译为主,而日语外来语的吸收方式则以音译为主。此外,本文还从文字特性、民族心理特性对导致中日外来语吸收方式不同的原因进行了分析研究。  相似文献   

6.
茶文化源于中国,传入日本后形成日本茶道,而如今茶文化却能作为日本传统文化的一种象征性文化符号而存在,并被诸多国家所认同。笔者试图围绕日本茶道特点这一核心,从"和、敬、清、寂"在日本茶道中之再现,分析日本茶道文化精神,从而更深层次地了解日本茶道文化的精华所在,以便促进中日两国茶道文化的深入交流。  相似文献   

7.
日语习惯上把人称词分为自称、对称、他称三种。本文通过对中日两语言中的对称代名词的对照比较,研究探讨日语对称代名词的使用特点和文末待遇表现以及隐含用法。更好地感受日本人的心理定位意识,了解日本的社会文化,运用同一思维模式思考问题,去真正读懂理解异国的文化。  相似文献   

8.
明清时期西学东渐,西方系列著作陆续传入中国。《远西奇器图说》是其中一本著作,在《远西奇器图说》中发现"风琴"一词,并对其探源和考释。《汉语外来词词典》把其定位为日源词,不妥。通过词典和文献查找,比较分析,证明"风琴"古已有之,其今义是中国在原有词基础上,赋予其新义来对译西洋乐器,后传入日本。通过这种探源,可以补正中日词汇交流研究的疏漏,对研究汉语史有极大的意义。  相似文献   

9.
日语词汇纷繁复杂,对于日语学习者来说,熟记并区分其差异是一大难点。其中最难区分的当谓類義語。類義語意思极为相似,但又有其微妙的异同之处。本文将以"つい""うっかり""思わず"为例,通过例句比较,在先行研究的基础上对这三个词做出更具体的分析与补充,并总结出简洁明了的使用条件,有利于日语学习者记忆并使用。  相似文献   

10.
崔美玉 《现代交际》2014,(12):36-36
「ようだ」「そうだ」「らしい」是初级阶段日语学习中的重点。这三个词对于很多日语学习者来说是很难正确区分的表达方式。为了使学生更好地理解、灵活地运用,本文从日语学习者的角度出发,分析表示推量助动词「ようだ」「そうだ」「らしい」细微的区别用法。  相似文献   

11.
随着日本动漫文化在全世界范围的日益发展,越来越多的人(当然也包括中国人)开始学习日语。究其缘由,或是为了看懂动漫的内容,或是通过日本动漫了解日本普通民众的生活、日本的风土人情、社会状况,亦或是是要更多的了解日本的文化发展、历史及日本人的世界观和价值观等。日本动漫在全球范围的兴起激发了更多的人学习日语。  相似文献   

12.
探析中日两国“端午节”的异同   总被引:1,自引:0,他引:1  
钱展 《现代交际》2011,(5):72-73
中日两国是一衣带水的邻邦,中日文化交流源远流长。日本的端午节是由中国传入的,但是传入日本之后,其文化内涵与日本的社会、文化相结合,秉承了中国驱毒避邪、保生护命的文化内涵,同时抛却了龙舟竞渡、追思先哲的文化意义,进而演变成为了祈祷男孩健康成长的“儿童节”。本文就端午节在中日两国的演变及特色,探析中日两国“端午节”的异同。  相似文献   

13.
中国汉字传入日本对日语语音体系产生了巨大影响。对于学习日语的中国学生来说,汉语方言更是影响了日语发音。笔者对湖北某高校日语专业一至三年级本科生日语假名发音做了调查,概括总结了现代汉语方言对日语假名发音产生的影响,并提出了相应的解决方法,以期帮助日语学习者更好地掌握正确的发音。  相似文献   

14.
在学历社会等背景下,中国日语学习者数量逐年增加;学生学习的特点也呈现多样化。以第一志愿是日语专业的学习者为访谈对象,研究其学习日语后学习动机的变化及其原因。研究发现,根据学习动机变化特点,可将处于同一学习环境的日语专业学习者分为三种类型:学习动机上升型、下降型和不变型。部分学生的日语学习易受"就业容易""王牌专业"等外在动机影响,尤其是升入四年级后,他们会把更多精力用于关乎前途的考研、就业等方面,导致日语学习动机下降;也有部分学生在"喜爱日语"的内部动机驱动下,坚持日语学习。  相似文献   

15.
从委婉表达看日本人的语言心理   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉表达,是日语中一种重要的交际策略,在人际关系的协调方面扮演着重要的角色。日语中常见的委婉表达方式主要有故意省略、暗示、主观表达客观化、模糊替代断定、委婉表达禁忌等几种。揭开委婉表达的面纱,我们会发现其背后所隐藏的"以和为贵""耻""以心传心""体恤他人和内敛自我""逃避责任"等日本人独特的语言心理特征。  相似文献   

16.
随着互联网科技、网络文化等方面的不断传播,从日本传入的词汇在不知不觉中渗透到我们的语言、文化、生活中,既丰富了汉语语言文库,也带来了日本的相关文化。笔者主要从三方面考察了近些年来的日语词汇的汉化现象,不仅从语言层面、文化方面进行了分析梳理,还探讨了语言文化传播的规律和意义。  相似文献   

17.
根据日语词汇来源的不同,把日语词汇分为和语、汉语、外来语和混种语四种类型。词汇种类的复杂,也意味着日语近义词的繁多。因此,日语近义词的辨析对日语学习者尤为重要,本文将利用"中日对译语料库",以"言い訳"、"弁解"、"言い逃れ"、"言い抜け"为例,从语义、用法、语感等方面就此四个近义词进行探讨和区分。本文的目的在于明晰此四者近义词的区别和各自用法,从而帮助日语学习者学习和掌握日语近义词,进一步提高日语能力。  相似文献   

18.
日语助词"wa""ga"的使用及区别问题一直是语法学家研究的课题,在总结了"wa"和"ga"的先行研究基础上,针对日语动词句子中谓语的意义特征和"wa""ga"的相互关系这一观点来进行分类分析,并考察"wa""ga"的出现情况,以含有"wa"和"ga"的动词句为对象,从动词本身的含义表达出发,考察"wa"和"ga"的功能性差异,最后提出一个适用于中国日语学习者的教授法。  相似文献   

19.
中国与日本自古以来就是近邻,长久以来,我国对日本的各项研究中,日本文学和文化方面的研究是很有造诣的。80年代初,一大批中国的"日本通"通过各个方面的渠道了解日本的文学和文化,包括电影、书籍和科技等方面,中国全面了解日本文化是在我国改革开放深入的几年,大批的中国留学生选择日本去留学,而且在选择学习方向上多偏重于日本文学和文化研究,通过他们的描述,把一个真实的日本呈现给中国大众。文学和文化的研究使得中日两国人民相互了解和理解,架设了一座经得起风吹浪打的桥梁。本文首先介绍了日本文学的研究者及其研究成果,并详细阐述了如何以文化为背景研究日本文学。  相似文献   

20.
米京晶 《职业》2012,(18):156-158
语言和文化有着密切的联系,学习语言不能局限于语音、语法等基础知识的学习,还应该立足于了解所学语言中体现出来的文化内涵.在日语教学中,我们应该有针对性地导入文化内容,让学生感受到日本文化对日语的深远影响,了解中日文化之间存在的差异,避免因不同的文化背景可能导致的语言交际障碍,进行有效的跨文化交流  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号