首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
《语法学》探讨了经典之书和当代文本的区别,区分了写作传统模式和现代文本创新.具有边界缺失、非线性秩序和多元性等特征的文本旨在解构经典之书.贝克特小说三部曲揭示传统再现的虚幻,强调了小说叙述者、写作过程、作品结尾的不确定性,彰显了多重声音.没有稳定中心,写作的多元性依靠重复存在,文本的自我创造在于不断地重复过去的语言,文本创作不是个人的产物,而是多重声音的结果.  相似文献   

2.
"重复"是鲁迅《故事新编》的一个重要文本现象,在小说中主要表现为两种形式:语词重复与段落重复。"重复"是"对位"的一种表现,它的运用使得这部小说集带有浓烈的"对话"意味。这种"对话"并不局限于小说内部意义的相互生发,某种程度上已成为小说文本的一种结构性事实。  相似文献   

3.
米勒在<小说与重复>中提出的作为重复的阅读理论的核心内容是:由于文本中的语言符号是自我分裂的,文本本源意义又先天缺失,所以任何阅读活动都是强行赋予文本某种意义的行为.值得反思的是,受到形而上学二元对立思想的影响,米勒的这套阅读理论中隐藏着诸多与解构主义理论相脱节之处.  相似文献   

4.
重复(repetition)在艾略特诗歌中涉及多方面,呈现多样化。显性重复包括诗节、句子的重复和叠句等,隐性重复往往掩藏在多义词,隐喻或象征的背后。《情歌》一诗的显性重复直接涉及该诗的语篇结构、段落话题和深层语义;人名重复暗示着诗歌的深邃主题;隐喻背后的多义词则产生了幽灵般的张力。重复在艾略特的诗歌中随处可见,显性重复具有强化、诅咒、暗示、讽刺、批判等多重功能。存在于词语背后、文本之间和文本与语境之间的隐性重复更具警示性、哲理性和宗教感、历史感。艾略特诗歌晦涩难懂,对其解读不应泛泛而论,要用"重复"精神力求解读缜密,领会其中的微言大义。  相似文献   

5.
重复是《边城》在叙述方式上的鲜明特点,文本中使用了大量的重复手法,包括事件场景、人物描写和意象等方面的重复。这些不同方式的重复手法深化了小说的主题,增强了小说的艺术感染力,体现了作者的独具匠心。  相似文献   

6.
英汉词汇衔接与文本解读   总被引:2,自引:0,他引:2  
重复、同义 /反义、上下义、搭配等多种不同的词汇衔接是英汉语篇构建的重要手段,对篇章连贯起着重要作用。在文本解读过程中,词汇衔接解读文本深层次的信息,是文本织体(texture)的重要表现形式。  相似文献   

7.
书场弹词文本是指与书场演出有关的文本。它与文人弹词文本相比,主要具有以下特点:首先,书场弹词文本的形式及叙事特点,即以代言体为主,叙事重复,心理描写细腻,语言谐趣多样。其次,书场弹词文本的内容往往由多个故事组成,反映民众的心声,包含丰富的吴地文化。再次,书场弹词文本是集体创作的成果,具有世代累积型的特点。  相似文献   

8.
人类的文明在不断的重复里取得进步的。我们大多数时候只能感受到新异事物,而没有用心观察那些绵延的重复。库切就是这样的有心人,他的作品《等待野蛮人》重复现实,永恒人类现实,又在重复历史上的众多文本,重要的是他没有让作品滑入无边的文字游戏,在重复之中,库切突出了人们在重复里的拷问、追求和进步。  相似文献   

9.
重复叙事的意义--以民间童话为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
重复叙事是民间童话惯用的叙事方式.它的运用与儿童的认知心理和审美习惯有关.但更为重要的是,重复叙事突出了结构的功能,使文本本身成为超越现实的游戏空间,使时间变成永恒,使生命重享宁静的片刻.重复叙事是人们对存在象征性的超越.  相似文献   

10.
鲁迅的《故事新编》实乃一种互文体,它采用引用、重复、参考和戏仿的互文手法,从而呈现出上下数千年、纵横几万里的戏剧效果。文本通过对《故事新编》互文手法的解析来准确识别其文本中互异的成分,分析文本深藏的意义。  相似文献   

11.
本文通过若干英汉文学语篇及其译文的对比分析表明:当汉语以原词复现衔接上下文时,相应的英译文以照应,替代,省略,同义/近义词复现等衔接手法衔接上下文;当英语以照应,替代,省略,同义/近义词复现衔接语篇时,汉译文往往以原词复现的衔接手法代替。这揭示了原词复现的英译规律。  相似文献   

12.
轮机英语篇际词汇分布研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
以100万字的轮机英语语料库为基础,研究轮机英语篇际词汇分布的特点,包括对篇际词汇重复率为零的单词的分析以及任意两个相同大小样本的词汇重复率和多次篇际词汇重复率的分析,并指出其对轮机英语词汇教学及学习的影响。  相似文献   

13.
从共同参照关系的分析入手把话语和篇章中与共同参照有关的关联手段分为重复、部分重复、替代、省略和词汇关联五个部分 ,并一一作了分析 ,然后对话语和篇章中其他的一些关联手段———话语标记和内在的语义联系作了介绍  相似文献   

14.
第三人称代词在汉维篇章中都很常用。但是,由于两种语言表达习惯的不同,它们使用第三人称代词构成篇章时有较大的差异。汉语篇章中的第三人称代词远多于维吾尔语,而维吾尔语中的原词复现多于汉语。  相似文献   

15.
词汇模式理论从词汇复现的角度提出英语语篇的分析模式(词汇复现-句子联系-句子衔接).词汇在语篇中的复现模式把词汇、语法和语篇等连接手段统归于词汇,可以简化语篇衔接分析的过程,操作性强.本文利用此理论分析汉英新闻语篇各一篇,从词汇复现的角度对比汉英语篇的异同.  相似文献   

16.
以随机抽取的36名韩国大学生为例,按照汉语水平分为高低两组,采用眼动仪记录他们在阅读不同文体汉语篇章时的眼动数据,以考察韩国大学生阅读不同文体汉语篇章时,阅读理解水平及眼动特征的内部差异。结果发现,韩国大学生阅读同样难度的汉语篇章时,存在着明显的阅读文体差异。阅读不同文体的汉语篇章时,从难到易的顺序分别是:说明文、议论文、记叙文。  相似文献   

17.
术语变体是科技翻译的一个重要现象。以术语变体定义作为出发点,从术语变体产生的五个理据,即学科共用、文体差异、篇章表达需要、地域命名差异以及认知发展差异,分析科技翻译中的术语变体陷阱及翻译策略。并对译者如何规避变体陷阱,提升术语规范素养提出了几点对策,具体包括:加强专业素养,建立学科术语库;树立差别意识,灵活应对各类文本;提高检索能力,借助搜索引擎验证。  相似文献   

18.
政治语篇(包括译文)与权力密切关联。虽然翻译研究中对译文和权力(包括意识形态)之间的关系有所研究,但尚未提出严格基于语篇的系统性方法来描述政治语篇及其译文,因而,研究结果不能比较,政治语篇的译文的描述和分析不能统一。因此,文章提出,批评话语分析可作为描述政治语篇的译文的一个系统性的工具。  相似文献   

19.
科技英语篇章发展过程中存在一种重要的词汇衔接手段,这就是名词(或名词短语)的重复。本文试图对科技英语篇章中名词(或名词短语)的重复现象进行分析并提出以下五种类型的重复:一,完全重复;二,缩略重复;三,用同(近)义词表达的重复;四,用上义词替代下义词的重复;五,用下义词回指上义词的重复。本文还就各种重复情况下名词(或名词短语)的回指照应关系进行了详细分析。  相似文献   

20.
汉日对比研究可谓成果颇丰,但多集中在语音、词汇或某一特定语法现象领域。文章从系统功能语法和"视点固定原则"角度,对《孔乙己》的汉日语料进行了个案对比,分析并探讨了显性衔接机制在汉日语篇中映现的特点,指出日语语篇更多使用指示词和接续语这样的显性衔接机制,语篇更具主观性;而汉语语篇则较多使用人称代词,属高语境语篇;通过观察"视点固定原则"在语篇中的显现,提出句子层面的研究成果"视点固定原则"在语篇研究中的重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号