首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
“到超市排队去?”“到超市排队去!”一声吆喝、一声应答。摁下按键,邻居吴奶奶和母亲已走进电梯里。不用说,两位老人又到超市排队去啦。  相似文献   

3.
弗吉尼亚·伍尔夫是二十世纪英国女作家和女性主义的先锋,她在女权主义发展史上具有承上启下的关键作用。本文通过对意识流小说《到灯塔去》中”天使”形象的拉姆齐夫人和由困惑、反抗演变成觉悟的莉丽两个人物形象的分析,发现作者对这两位女性形象作了不同的处理,其实质是意在表现沃尔夫的如何重建女性自我意识的女权主义思想的。  相似文献   

4.
我在纸上写下“春天”这两个字,满桌阳光,立刻牵起一蓬绿影。门窗远去,多少年来坚实的墙壁城楼,竟是一层待化的浮冰。刹那间莺飞草长,蜂乱蝶迷。  相似文献   

5.
而字在先秦文献中使用广泛且用法复杂。以《诗经》和《孟子》中而字用例作为研究材料,对而字进行穷尽式的统计和定性、定量的描写。在此基础上,分析比较《诗经》和《孟子》中的而字用法的异同,并结合学界已有研究成果,对连词而的性质、名而动等问题提出自己的见解,从而对而的语法性质有一个更清晰的认识。  相似文献   

6.
电影《洋妞到我家》在向我们讲述一个中国式家庭与国外互惠生在育儿方面所发生的矛盾的同时,也向我们展示了丰富的中西方文化中的众多不同。本文从教育方式、教育观念和生活方式三方面阐述在全球一体化的今天,中西方之间仍然留存的文化差异。  相似文献   

7.
坐在一个清幽而洁净的茶座上,泡一杯明前龙井,不受俗事的威胁,人的思想最为自由而活泼。老夫久矣夫无此乐矣!今乃偶然想到了“门环”。  相似文献   

8.
当前,高校管理中行政化倾向日趋明显,行政力量强势,不利于依照教育规律和学术规律办学,"去行政化"改革势在必行。此改革既面临多方面的有利条件,也亟待克服许多困难。本文阐释了高校"去行政化"的涵义,采用SWOT模型分析了高校"去行政化"改革面临的利弊因素,并试图在此基础上提出应对策略。  相似文献   

9.
小学时期是作文教学的起步阶段,学生潜意识里对作文的抵触,是学生学习写作也是教师在作文教学中面临的重要问题。让学生在起步阶段形成良好的写作习惯与思考能力,是教师教学过程中最大的成果,大批的专家学者等专业人士不断对作文领域、教学设计作文方面进行研究和探索。建立系统化、行之有效的作文教学措施是亟待解决的问题。笔者围绕小学作文教学设计的现状以及从有到无的现象进行思考。  相似文献   

10.
白居易以唐玄宗和杨贵妃之间爱情故事为题材的《长恨歌》以其独特魅力吸引了广大读者,并被多位学者、翻译家译为英文传到国外。在众多译文中,杨宪益与戴乃迭合译的版本及许渊冲的译本在国内关注度颇高。作为著名翻译家,许渊冲先生在鲁迅先生的"三美"理论上结合自己翻译经验提出了译诗的"三美"原则,即"意美"、"音美"和"形美",得到广泛认可和推崇。本文以许渊冲先生的"三美"原则作为指导来赏析比较两个倍受关注的译本,体味两个译本的各自魅力以及个中差异。  相似文献   

11.
曹蕾 《现代交际》2012,(4):57+56
V去和一V结构是现代汉语中经常使用的两个结构,本文主要将这两个结构进行了对比,找到了它们的一些相同点和不同点,以及在使用时的一些变化。  相似文献   

12.
油画《我们从哪里来?我们是谁?我们到哪里去?》是后期印象派画家保罗·高更具哲理性的巅峰之作。画家在这幅油画中寄寓了自己毕生追逐的生命意义。而毛姆在以高更的一生为原型的小说《月亮与六便士》中,则以文学的想象和诗性的语言再现了这幅艺术巨著的创作过程,以及它给观者带来的强烈冲击,并以它作为画家一生苦苦追求的结果,使其具有了更加鲜明的象征意义。  相似文献   

13.
《知识分子都到哪里去了》是英国肯特大学社会学教授弗兰克·富里迪在2004年的新著,于2005年被戴从容译为中文。作为名义上不折不扣的知识分子中的一员,我对书名中的设问和自身命运的关注产生兴趣是在情理之中;何况,如今的社会浮躁之风、学术界的腐败、知识分子的媚俗以及精英文化的缺失,的确也在困扰着我们这些忝列知识分子队伍中的人。只是不幸的是,如我一样的千千万万的知识分子,又究竟有几个人真正思考过知识分子的含义、使命和价值呢?而我们离真正的知识分子的差距,又有多远?这说不上是一本振聋发聩的书,倒更像一个头脑清醒的人睿智而…  相似文献   

14.
"正心诚意"是《大学》的八条目之一,是《大学》的核心思想,亦是儒家学说的教人、育人理念与精髓。由于"正""心""诚""意"的内容蕴含深厚而复杂,不可单就字面对译俄语,因此其翻译方法多样。同时,《大学》中"正""心""诚""意"四个字存在不同形式的构词法,如"正心诚意""心正意诚",在对译成俄语时,也需要有不同的翻译。鉴于《大学》俄译本的缺失,通过浅析《大学》英译本,参考《论语》《中庸》等儒学著作及其片段不同俄译本中的同类构词,本文作者认为词组扩充、音译加注释法是能准确传递《大学》核心理念"正心诚意"的最佳翻译法之一。  相似文献   

15.
胡言 《中外书摘》2007,(12):80-80
有一次陪一位日本朋友逛上海,一路上看到好些个巍峨的大楼,都俨然冠以“某某广场”之名。那日本朋友汉字自然是识的,却仍然纳闷地打量着这几个字,好像是在看什么不可思议的东西。我知道他为什么会这样,于是一语道破了“天机”:“这里的‘广场’,不是‘黑老爸’  相似文献   

16.
本文主要从主人公于连·索莱尔的命运方面着手对主题红的象征意义进行了简单的分析。于连·索莱尔,出身贫贱,却向往着高位;身体纤弱,而生存意志强旺。但是他最后还是失败了,他的头从断头台上落下来,而他的精神却传扬整个欧洲,整个世界。  相似文献   

17.
《女诫》被视为我国传统文化中第一部系统的有关女性教育的经典著作,虽有封建糟粕的戕害女性的思想,但其中也有很多积极合理的对女性起正面引导和劝诫作用的精神内质,并不能将其全盘否定。当今社会,因女性特质教育的缺失而导致的女子德行的扭曲和堕落,不得不引起我们对整个社会精神文明以及教育改革的反思。传统女性观的重新提倡并不是一种迂腐的倒退,而是以传统女教精华为养料,推动当今女德教育和家庭和睦与社会和谐的助推器。因此,有必要重新审视《女诫》女德思想,从而汲取精华,去其糟粕,以期为当代女性教育有所助益。  相似文献   

18.
前两天看到《上海文学》2010年第1期上郑涌撰写的《哲思与文心》专栏的第一篇《傅雷仍在震撼、颠倒我们》,由此而想到“圣人”与“贤人”、“圣人”与“英雄”、“拯救”与“逍遥”、“启蒙”与“顺性”等问题。先说“圣人”,《说文解字》:“睾,通也。”就是说,圣人是通人。“通人”与我们今天说的“通才”概念似是而非。“通人”是从品德角度定义的,而“通才”是从才能角度定义的。  相似文献   

19.
张志丹 《现代交际》2010,(9):76-76,75
“播出季”是一种源自美国流行的电视编排方式,是指电视播出机构根据收视市场观众收视习惯呈现出的季节性变化,对频道节目配置、播出安排进行相应的调整,是电视媒体回归电视本身的一种体现。《智勇大冲关》节目就是巧妙地运用了“播出季”这一颇为时尚的概念,按“季”生产,按“季”播出,不仅赢得了理想的收视率,而且主动地培养了观众的收视期待,创造有利于节目编排创新的条件。  相似文献   

20.
生态翻译学是翻译学与生态学有机融合的一个交叉学科。本文在生态翻译学三维(语言维度、文化维度和交际维度)基础上阐述《论语》三译本核心思想,证明了生态翻译理论中的认知序链(翻译-语言-文化-人类-自然)展现出新的视角。本文以《论语》核心思想仁为中心,以生态翻译学理论为依据,系统地分析了仁的最高的道德标准和伦理准则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号