首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是社会变迁的忠实见证者。中国洋泾浜语最早出现于16世纪中叶的澳门,之后随着西方列强的不断入侵蔓延到内地,它经历了澳门葡语、广州英语和上海洋泾浜语三个阶段,新中国成立和正规英语教育的普及宣告了中国泾浜语的消亡。但随着对外开放和经济全球化的发展,新的洋泾浜现象以特定的贸易用语等形式存在于当代社会。洋泾浜语和洋泾浜语现象的形成、发展和消失反映出自明末清初以来,中西经济、文化乃至政治层面的交流与冲突,折射出中国社会的历史变迁。  相似文献   

2.
盛行于我国清代通商口岸为涉外商贸服务的"中国洋泾浜英语"(CPE),就其词源及辞书释义、形成及用途、教学及读本内容、使用者的职业等而言,就是我国早期的商务英语。CPE产生于早期中西商贸语言接触和语言混合,经历了广州英语和上海洋泾浜英语两个主要发展阶段,是近代中外商贸交往中不可或缺的商贸通用语、混合语和有限的二语习得。  相似文献   

3.
由于历史原因和地域关系,东南亚国家侨居着大量来自广东、福建等地的中国南方人,他们的母语(粤语和闽南语)作为该地区的主要底层语言,极大地影响了东南亚英语的生成与发展,使之在语音、词汇、语法等方面出现了大量的母语迁移现象。  相似文献   

4.
中国英语——世界英语中不可或缺的一部分   总被引:1,自引:0,他引:1  
探讨了中国英语与洋泾浜英语、中式英语的区别,分析了中国英语的特征及存在的客观原因、可能性,中国英语在翻译中的现实意义。论述了中国英语对英语的影响及其中国英语的前景。  相似文献   

5.
近代广东通事及其角色特征之分析   总被引:1,自引:1,他引:1  
近代通事最初是随葡萄牙人16世纪东来广东澳门后才出现的,持续到18世纪上半叶。之后至19世纪上半叶,由于英国人的对华交往后来者居上以及英语在世界上的影响增大,中国的英语翻译开始替代澳门葡语翻译以及拉丁教义图书和科学文化图书的翻译;而洋泾浜英语作为一种独特的言语形式首先流传于当时中西贸易口岸——广东地区,开埠后才被广东通事带到上海一带。本文重点分析“广东通事”的角色特征及其演变过程,从而揭示出近代中西交往的一些特点。  相似文献   

6.
粤语的负迁移作用长期影响着粤方言者的英语语音学习,以粤语语音对英语辅音/r/和/l/发音的负迁移作用最为典型。发音位置有误及粤语语言环境的影响是英语发音困难音被误读的主要原因。可通过语音对比分析、排除粤语语言环境的干扰、进行语音强化训练等多种策略解决粤语对英语发音困难音/r/和/l/的负迁移问题。  相似文献   

7.
洋泾浜语是一种为了与其他语言集团进行交流而产生的语言变体.在历史上,洋泾浜语曾被作为许多不同语言集团之间的主要交际媒介.直至今天,洋泾浜语仍为很多人所使用.作者从社会语言学的角度分析了洋泾浜语的形成及其特征.  相似文献   

8.
通过对洋泾浜英语的历史回顾,研究洋泾浜英语的形成及特点,探讨洋泾浜英语的语言系统的本质。  相似文献   

9.
中国英语成因略论   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国英语在中西方历史文化交流和语言的接触中形成并发展,国内学者对于“中国英语”的研究由来已久。它不同于中式英语与洋泾浜英语,但随着时代发展,后两者已经或有可能转化为中国英语,并逐渐融入英语语言。  相似文献   

10.
"别琴英语"剖析   总被引:1,自引:0,他引:1  
“别琴英语”是华人在早期中外贸易交往的实践中逐步发明的中英混杂语言。由于晚清对外贸易的特殊性,“别琴英语”由“广州英语”发展到“洋泾浜英语”。“别琴英语”虽是一种很不规范的英语,但它却具有很强的实用性,对当今英语教学也有一定的指导意义。  相似文献   

11.
谈粤语源英语外来词对普通话的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代汉语在改革开放以后,出现了大量的新词语。这些新词语在词汇类聚上的两个明显特征就是英语源外来词及方言词(以粤语为主)以前所未有的速度和数量涌入普通话新词语中。特殊的地理位置、经济的发展和粤语自身的结构是粤语进入普通话的主要原因。粤语源英语外来词的特点对普通话中的新词语在内容和形式上都产生了重要的影响。  相似文献   

12.
文萃与信息     
长期以来,国内外的语言学家一直都把粤语看成是现代汉语的八大方言之一。广东民族学院副教授李敬忠从语音、语法、词汇三个方面将粤语同现代汉语及现代壮语等进行了深入的比较研究,在《学术论坛》1990年第1期上,发表题为《粤语是汉语族群中的独立语言》一文,明确提出:“粤语不是汉语方言,而是汉语族群中的一种独立语  相似文献   

13.
澳大利亚、新西兰英语的特点刘国辉一澳大利亚是一个近一千五百万人口的国家,而且大多数澳大利亚人都来自英国,所以澳大利亚英语的许多变化与英国英语相同。居住在澳大利亚北部和西部的许多土著居民既讲澳大利亚土著语,同时也讲从英语演生而来的洋泾浜英语。有些人已把...  相似文献   

14.
比较了母语为英语的听众和母语为普通话的听众对八种不同母语的说话人的自然英语语句中所带的外国口音轻重程度的识别。与母语为英语的听众相比,母语为普通话的听众对外国口音的识别度偏低;与其它口音相比,特别是与法语口音、西班牙语口音和俄语口音相比,母语为普通话的听众对普通话口音和粤语口音的敏感度偏低。声学分析表明母语为英语的听众和母语为普通话的听众对二语英语说话人的外国口音的辨别分别依赖于不同的感知征兆。  相似文献   

15.
洋泾浜语的产生、种类、分布、特点以及与克里奥尔语的关系等有关知识对于语言工作者来说应该有所了解。这样便于消除大家对洋泾浜语的偏见,以公正的态度来对待它们。  相似文献   

16.
粤语是汉语方言的一种,粤语中的英语译词与普通话中的英语译词有很大不同。粤人英粤词汇翻译中所采取的翻译策略(自创词汇翻译,文化特色词翻译,音译以及零翻译)及其对译词形式的选择深受其所处社会的自主创新、开放兼容的文化特征的影响,蕴含着浓郁的地方文化特色。  相似文献   

17.
“中国英语”研究与英语写作   总被引:3,自引:0,他引:3  
"中国英语"是英语世界化过程中英语在中国本土化之后形成的使用型变体.汉民族的思维模式、文化习惯和汶语作文特点肯定会反映在中国人说和写的英语中,形成"中国英语"的语篇特色.承认和研究"中国英语"的语篇特色对英语写作具有重要指导意义.  相似文献   

18.
从被迫开埠至今,中国人一直孜孜不倦地探寻一条适合自己的英语学习之路,几个世纪以来,国际风云变幻、全球化浪潮迭起、中国文化不断彰显魅力,中国人的英语学习走过了洋泾浜阶段,在中式英语发展中逐渐形成自己鲜明的本土特色——中国英语。而中国英语能以一种独特的英语变体承载语言的各种功能都源于其多元共生、和而不同的特质,这也是其获得可持续发展的原动力。  相似文献   

19.
中式英语是一种独特的英语变体,在拼写、语音、语法和语用上都存在有别于通用英语的特点。早期英语中的汉语借词不少来自粤语,现在绝大部分来自普通话,用的是汉语拼音。早期汉语借词不少是音译借词,当代发展趋势是意译借词。早期借用以单词为主,现当代则出现大量的借用短语。  相似文献   

20.
英语委婉语的产生与宗教和文化背景相关.英语委婉语有忌讳、礼貌和掩饰等功能.介绍了几种常见的英语委婉语使用场合,对于英语语言学习者,着意熟悉和了解他们,并学会在适宜场合适当地使用,显得尤为重要.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号