排序方式: 共有30条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
目的回顾性分析1996年~2000年上海地区干部在我院健康体检胸部肿瘤的检出情况,探讨健康体检在早期发现胸部肿瘤的意义和方法。方法全部病例均经电视透视发现胸部异常阴影后,再摄取胸部正侧位片,并进一步进行各种检查初步明确诊断,经随访、手术及病理证实。结果被检出的160例胸部肿瘤中,肺恶性肿瘤87例,肺良性肿瘤23例,纵膈肿瘤45例,胸壁横膈肿瘤5例。67例周围型肺癌平均瘤体直径2.2cm,≤2cm的早期肺癌38例占56.72%。在电视透视发现的67例周围型肺癌和45例纵膈肿瘤中,分别有25例(37.31%)和21例(46.67%)在胸部平片中不能显示。结论定期胸部健康体检是早期发现胸部肿瘤的主要方法,在干部保健工作中有重要意义。胸部电视透视是健康体检早期发现胸部肿瘤的重要手段,采用肿瘤追踪筛查方法能有效地提高肺部肿瘤检出率。 相似文献
2.
蒋磊 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2003,19(3):100-102
现代新词语大部分都是在原有语言基础上利用一定的词素,按照一定构词方式结合起来的复合词或派生词,因而具有一定的语义结构,是解说新词语的理据基础。从词义构成的道理和方式两方面解析英语新词语的理据,大体分为词义理据和词形理据。同样,汉语新词语的理据与词的性质和词的语义结构密切相关。一种语言的理据大小由其词汇中简单词、派生词、复合词数量的多寡所决定。汉语比英语词语理据性强。 相似文献
3.
蒋磊 《广州大学学报(社会科学版)》2024,(2):17-24
数字时代大众文化的典型特征之一是“游戏性”,正是通过游戏,网络大众重塑了感觉结构,使“游戏性情感”成为主导性情感模式。在“网抑云”文化现象中,忧郁感不仅是可分享的,更是可机械复制的,忧郁的书写者通过忧郁文字的复制性生产,实现了对忧郁的超越。在网络爽文中,引发愤怒与制造快感成为一种元叙事层的程序,读者对“爽点”的体验源于这种程序,无关正义。网络虐文的读者在阅读中“自找苦吃”,其阅读体验中的“痛感”是无意义的,是对痛苦的“玩弄”。游戏化是数字化环境中发生的“静悄悄的革命”,它可能改造网络大众的感觉结构,使之在游戏中形成“不严肃”的共有经验。当网络大众普遍达成了“玩游戏”的共识,就可能形成主体互认的、真正的“情感共同体”。因此,我们应当保卫“游戏场”。 相似文献
4.
5.
随着输配电价改革的深入推进,新时代赋予了国有企业“建设一流企业”的新使命,其必须强内功、强管理,以适应电网高质量发展的新要求。为此,国网安徽省电力有限公司审时度势、顺应变革趋势,积极适应内外部监管要求,认真贯彻落实国网公司打造工程建设领域“开放协同、智慧共享”价值生态系统的总要求,聚焦“价值守护、价值创造、价值引领”,打造价值管理新格局,构建基于“智慧共享”的电网企业工程预算精益管理体系,贯通电网工程建设全流程管理链路,满足精益管理投资预算,精准筹措工程资金,服务资金按日排程,支撑投融资决策和资源配置要求,实现电网工程预算闭环管理,在实践中产生显著的管理效益和经济效益,为实现公司价值最大化目标贡献工程财务管理智慧。基于此,文章对基于“智慧共享”的电网企业工程预算精益管理体系的构建与实施进行研究,以供参考。 相似文献
6.
蒋磊 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2006,22(2):83-86
传统文化在中国历史发展的进程中曾发生过巨大的影响,至今仍为我们的社会主义现代化建设提供强大的精神力量和丰富的智力资源。对传统文化的正确态度应该是批评的继承。在继承中创新;在传统文化与现代文化的撞击中,去寻求合理的科学的认同和统一;在继承、扬弃、创新中建设社会主义的、高度文明的、昂扬奋进的中国现代思想文化。 相似文献
7.
蒋磊 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2001,1(3):35-38
中国加入WTO在即 ,“入世”标志着中国开放型经济进入一个新的发展阶段。本文分析了加入WTO对我国外语教育带来的机遇和挑战 ,以及加入WTO对外语人才培养的新要求 ,为此 ,必须改革人才培养途径 ,拓宽培养渠道 ,提高学生外语综合素质 ,培养高素质外语人才 相似文献
8.
浅谈英语方言的形成与发展 总被引:1,自引:0,他引:1
蒋磊 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2001,17(1):103-105
就不同英语方言的形成、演变与发展问题进行探讨 ,指出英语方言的相似性、一致性是绝对的 ,差异是少量的、相对的。随着语言的相互融合趋势日渐明显 ,英语方言的差异在逐渐缩小 ,而且现代英语的美语化趋势是不以人的意志为转移的 相似文献
9.
蒋磊 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》1999,(1)
随着我国改革开放政策的不断深入,对外贸易与经济交流活动的范围越来越广泛,英文商函作为处理对外业务的常用文体形式,对它的正确翻译与写作是一个不容忽视的问题。然而令人遗憾的是许多商函的翻译是不够正确的甚至存在严重错误,在一定程度上直接影响到我国的对外形象。本文旨在从语言的角度探讨现代英文商函翻译与写作的原则与技巧。通过大量实例分别对翻译和撰写英文商函四个“C”的基本原则及其遣词造句的特点与要求进行分析阐述,从而进一步说明正确使用这些原则的重要性 相似文献
10.
英汉文化差异与习语翻译的归化和异化 总被引:4,自引:0,他引:4
蒋磊 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2003,3(3):53-55
归化与异化一直是翻译界争论的焦点。极端的归化或异化都不成其为翻译 ,翻译过程中应尽可能寻求两者的平衡 ,把握好“度”的问题。讨论英汉习语翻译的归化与异化问题 ,主要包括以下几个方面 :①归化与异化的内涵 ;②归化与异化的基本依据 ;③归化与异化受语用环境的制约。 相似文献