排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
赵永琴 《山西农业大学学报(社会科学版)》2007,6(3):295-298
文化差异是造成英译汉困难的重要原因,如何处理文化差异,向来是翻译理论所关注的一个焦点。西班牙翻译工作者哈唯.佛朗歌.艾克西拉从翻译作品中归纳出十一种处理文化专有项(Culture-specificitem)的翻译策略分类法。以常见的文外解释(文外加注)和文内解释(文内加注)为例来说明文化专有项翻译方法如何在英译汉翻译实践中灵活应用。 相似文献
2.
赵永琴 《山西农业大学学报(社会科学版)》2012,11(6):553-556
杰克·伦敦的思想深受尼采、斯宾塞和马克思的影响。以《野性的呼唤》为范例,从小说的多重矛盾主题-权力意志与超人哲学,适者生存原则,社会主义思想等几个方面分析三者思想在其小说中的具体体现,揭示其小说的多重矛盾主题和复杂思想,以及如何理解小说思想矛盾性及复杂性,并试图从弗洛伊德学说和视角理论(现实描述视角,个体批判视角,社会批判视角)两方面,对其思想的复杂性和矛盾性进行理解和探析。 相似文献
3.
以2005年7月21日至2010年10月29日的人民币兑美元汇率,人民币兑欧元汇率和人民币兑日元汇率三种汇率的每日中间报价为研究对象,利用R/S分析方法对其日收益率序列进行研究,结果表明,三个汇率市场不符合有效市场假设,具有明显的分形特征,并具有不同的循环区间长度。 相似文献
4.
赵永琴 《山西大同大学学报(社会科学版)》2011,25(6):59-61
《了不起的盖茨比》的主人公盖茨比怀揣着美国梦,试图通过个人的努力实现事业和爱情上的成功,但他的梦想最终经历了由变异到破灭的过程。作者通过盖茨比的经历表征了无数怀有美国梦的青年的共同命运,揭示了美国梦背后所蕴藏的深刻问题。正是资本主义制度下人与其所创造的物之间的异化,以及人和人之间关系的异化造成了盖茨比的悲剧命运。 相似文献
5.
赵永琴 《内蒙古民族大学学报》2012,18(4):169-170
高等教育的英语教学目标是为了培养具有高素质英语能力的人才,进而满足各个行业对人才英语素质需求,因此我们教学应当突出英语技能的应用性与实用性。但是反观我国高等教育的英语教学现状却不容乐观,难以体现出教学特色。对于高等教育的英语教学,我们应当重视起基础课程的地位,在教学中坚持以实用为目的,对英语教学强调基础性、实用性与针对性的原则。本文从我国高校英语教学传统模式中呈现的问题着手,转变思想观念,提出对新模式的探讨与思考。 相似文献
6.
赵永琴 《山西大同大学学报(社会科学版)》2010,24(6):74-75,109
语言是交际的工具和思维的载体,也是文化的载体。不同的语言所反映的是不同民族的心理思维、历史文化、宗教信仰以及社会文化习俗。翻译是一种典型的跨文化行为,文化间的差异使译者在翻译的过程中常常受到文化因素的影响。在英汉翻译过程中,要注重对文化因素的分析以及翻译策略的运用。 相似文献
1