首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
理论方法论   3篇
综合类   1篇
  1999年   1篇
  1998年   2篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1
1.
许多自以为英语学得好的中国人都常常犯这样的“错误”:他们只学会了英语的词汇和句子结构,却不了解英语国家的文化。例如,一位中国教师穿着一件虽旧却织得不错的毛衣,一位澳洲客人说道:”Yoursweaterissonice!(你的毛衣真漂亮!)”我们这位懂英语的同胞按照汉语的习惯答道:My sweaterisveryoldanditisn’tniceatall.(我的毛衣很旧了,一点也不好看。)”结果客人很扫兴,他的话给西方人一种虚伪和没有信心的感觉。这种情况的出现,主要是由于东西方的文化差异造成的。…  相似文献   
2.
社会主义市场经济的发展和对外开放的进一步扩大,需要各级领导干部掌握一定的英语口语,具备基本的英语会话(EnglishConversation)能力,以适应对外交往的实际需要。近年,笔者参加了党校主体班的英语口语课的教学工作。如何针对党校学员的特点,组织英语口语课的教学,较好地完成教学任务,达到教学目的,是教师必须认真研究并加以解决的问题。本文拟根据教学实际,谈谈对这一问题的看法。一、对主体班学员情况的基本估计党校主体班学员主要是各级领导干部,他们来自不同的工作岗位。以中共广州市委党校lop级两年制青年干部培训班为例…  相似文献   
3.
一 “马克思主义的基本原则就是要发展生产力”(《邓小平文选》第3卷第116页,以下凡引《邓小平文选》只注卷数和页码),但马克思主义并没有提供一个如何发展生产力的先  相似文献   
4.
汉语中特殊名词的英译是汉译英中不可忽视的问题。本文试图从实践和理论两个方面对专有名词、商标名称、菜式名称、人物称谓和专用名称等进行浅略的探讨,从较全面的实际译例出发进行总结并加以理论概括  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号