全文获取类型
收费全文 | 1913篇 |
免费 | 44篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
管理学 | 202篇 |
劳动科学 | 27篇 |
民族学 | 32篇 |
人才学 | 47篇 |
人口学 | 10篇 |
丛书文集 | 373篇 |
理论方法论 | 84篇 |
综合类 | 941篇 |
社会学 | 186篇 |
统计学 | 67篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 25篇 |
2022年 | 31篇 |
2021年 | 21篇 |
2020年 | 33篇 |
2019年 | 27篇 |
2018年 | 20篇 |
2017年 | 20篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 48篇 |
2014年 | 122篇 |
2013年 | 109篇 |
2012年 | 105篇 |
2011年 | 107篇 |
2010年 | 112篇 |
2009年 | 100篇 |
2008年 | 117篇 |
2007年 | 127篇 |
2006年 | 100篇 |
2005年 | 82篇 |
2004年 | 84篇 |
2003年 | 78篇 |
2002年 | 37篇 |
2001年 | 54篇 |
2000年 | 43篇 |
1999年 | 33篇 |
1998年 | 32篇 |
1997年 | 33篇 |
1996年 | 30篇 |
1995年 | 25篇 |
1994年 | 26篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 15篇 |
1991年 | 14篇 |
1990年 | 10篇 |
1989年 | 9篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 20篇 |
1986年 | 10篇 |
1985年 | 14篇 |
1984年 | 14篇 |
1983年 | 9篇 |
1982年 | 10篇 |
1981年 | 5篇 |
1980年 | 3篇 |
1979年 | 2篇 |
1965年 | 1篇 |
1964年 | 1篇 |
1960年 | 1篇 |
1959年 | 1篇 |
排序方式: 共有1969条查询结果,搜索用时 62 毫秒
131.
通过分析和比较四种外语学术期刊的"稿件格式要求"和"稿约",探讨我国外语学术期刊的规范化发展状况.这四种期刊在引文标注、稿件审阅和外文术语及专有名词的使用等方面都有较为严格的规定,表现出了一定的规范性,但是还存在论文编排格式不一致、稿件处理方法不合理等问题,从而可能会给作者带来一定的不便.外语界应建立一套统一的学术论文编辑出版规范体系,从而为我国学术研究和学术论文走向正规化和规范化提供必要保障. 相似文献
132.
夏洛特·勃朗特及其作品的主人公大多是以自强不息、追求平等独立、叛逆传统和反抗父权的女性形象的姿态呈现于我们面前.其实,在某种意义上她们多是贤慧的妻子或孝顺的儿女.本文旨在阐述夏洛特·勃朗特道德品行中传统的一面,还原其传统女性及孝顺女儿的形象. 相似文献
133.
134.
徽州与景德镇相毗邻,两地历来联系密切。百姓交往频繁。徽州与景德镇一地的商业贸易历史悠久,远在唐代即开始了茶叶、瓷土贸易。明清时期,由于徽商的崛起,流寓景德镇的徽州人更多了。并在这里建立了会馆.他们的活动不仅促进了该地商业的繁华,也为景德镇瓷器业的发展和繁荣做出了不可磨灭的贡献。 相似文献
135.
136.
SOHO是Small Office(小办公室)/Home Office(居家办公室)的缩写,它是指个人以自己的家为办公室而从事工作的小型事业体(个体户).SOHO一词原本取自美国纽约的某个年轻艺术家聚集的小镇的名字(South Houston).由于那里的人们在自己家里或是盖个小办公室,用计算机和互联网来从事电话式工作.由此"SOHO"的称呼就叫了起来. 相似文献
137.
报载:太原一老妪公交车上要求一名孕妇为其让座,遭拒后要求这名肚子不明显的孕妇出示孕妇证。孕妇尴尬地说:坐个座位,难道还要有什么证件吗?老妪把手中的老年证高高举起:大家评评理,我有老年证,你有什么证件,拿出来给我看看!一名中年女子忙把孕妇拉到自己的座位上,欲平息争吵。不想老妪仍然喋喋不休:你 相似文献
138.
曹玉田 《山西煤炭管理干部学院学报》2009,22(3):145-146
随着开采深度的增加和采空区面积的扩大,采空区的稳定性问题越来越重要,它直接关系到矿山安全生产和深部矿体的开采规划。开采工艺、开拓方式及盘区布置的特殊性及老采空区处理问题对石膏矿山预防和减少事故具有重要意义。 相似文献
139.
观中国历史上统一的封建王朝,除秦、隋历时甚短外,汉、唐、宋、明、清各朝均有二、三百年的历史,这些王朝到了中后期,权力分配、典章制度乃至思维习惯都已定型,欲打破常规.进行革新,不触动既得利益集团的根本利益是绝对不可能的.改革,只有冲破重重阻力,方能取得成功. 相似文献
140.
中国武术源远流长、博大精深,蕴含着丰富的文化底蕴与独特的精神内涵。目前中国武术文本的对外翻译实践却存在着一词多译、误译、乱译等普遍问题;在翻译策略方面,异化与归化之争旷日持久。针对这一现象,本文从跨文化传播与杂合理论的内在契合性出发,提出“归化+异化的释译求‘合’”翻译策略,探讨武术文化“在对话中求生存,在杂合中求主宰”的社会价值,以期为中国武术跨文化传播以及中国文化“走出去”提供参考和借鉴。 相似文献