全文获取类型
收费全文 | 377篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 46篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 9篇 |
人才学 | 8篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 58篇 |
理论方法论 | 22篇 |
综合类 | 166篇 |
社会学 | 54篇 |
统计学 | 15篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 8篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 20篇 |
2013年 | 20篇 |
2012年 | 26篇 |
2011年 | 24篇 |
2010年 | 33篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 26篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 13篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 20篇 |
2003年 | 13篇 |
2002年 | 13篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
排序方式: 共有384条查询结果,搜索用时 125 毫秒
131.
现代传播活动构建了公众对不同群体的“符号化”认识,就少数民族女性而言,不同的传播方式和时代会对其“生成”不一样的公众形象。在当前这个全新的小屏传播时代,短视频网红ID“浪漫侗家七仙女”使侗家女性获得了较大的话语权,使她们有可能成为传播主导者,其形象构建更真实、更加符号化,显示出较强的“带货”能力,但也因出于“流量”的考量,“侗家七仙女”的传播呈现较强的表演性质。其网红、年轻漂亮、家乡代言人及现代女性等形象特征使少数民族女性在传播中的主体地位大为增强,但由于小屏传播的局限、男性审美的主导及表演性、碎片化呈现等方面的局限,小屏传播时代少数民族女性形象与其真实的状态还是有一定的偏差。 相似文献
132.
自从1964年1月27日中法建交以后,中法关系的历史上有过关系良好的蜜月期,当然也经历过比较波折的时期。2009年1月27日,是中法建交45周年,但也是在这一年,中法关系出现了很多的困难。本文试就新中国成立后中法关系的发展做一简要概述,同时对其中存在问题的原因进行简要分析。 相似文献
133.
一顾恺之是中国古典画论的奠基者,他流传下来三篇画论著作:《论画》《魏晋胜流画赞》《画云台山记》,在中国绘画史上都占有重要地位。顾恺之艺术思想的主要内容是“传神论”,这也是他对中国画理论最杰出的贡献。顾恺之的“传神论”是受魏晋玄学中的考核名实、品鉴人物... 相似文献
134.
从汉英语言文化差异看古诗英译中的变通问题 总被引:2,自引:0,他引:2
李欣 《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2003,6(3):94-96
诗歌翻译是一个难题,尤其是古诗英译。这是因为汉英两种语言在文化背景、语法等方面存在着明显差异,而作为承载古诗意境的古汉语的句法更加灵活多变。因此,要将这些经典之作完美地移植到语法严谨的英语中确实有很大的难度。这就要求译者在理解原诗的基础上对诗中必要的地方进行变通处理,以确保古诗意蕴的准确传递。本文拟从汉英两种语言文化上所存在的差异入手,通过实例分析阐述古诗英译中的几种变通方式。 相似文献
135.
伴随着中国国家利益在海外经济与能源领域的扩展与延伸,能源领域国有企业在中国外交有关经济、能源、投资等海外利益决策中的影响力与日俱增,并日益成为中国外交新的参与者。本文即以中国三大国有石油企业在中国外交政策中的角色与利益为问题导向,通过引入"组织化利益"概念对国有石油企业与中国外交政策之间的特殊复杂关系进行探索。国有石油企业在与具体的国家利益代表机构发生联系时,需权衡类似国资委、发改委、国家能源委员会,以及外交部、商务部等涉外职能部委的利益需求,从而可能形成各种导向不同的"组织化利益"。 相似文献
136.
作为当代具有女性意识的女作家之一,铁凝一直以其无限的同情、爱、悲悯和理解关注着女性世界,用汉字重现女性生活的本真状态,以其强烈的女性意识探索两性之间的关系,所以铁凝早期文本对女性命运进行艰苦探索的同时,也不自觉地展现了一幅别开生面“男性真相图”。 相似文献
138.
翻译测试的“结构效度”及其实现 总被引:5,自引:0,他引:5
李欣 《东北大学学报(社会科学版)》2004,6(3):217-219
指出翻译测试是评估翻译教学质量、促进教学改革的重要手段.从翻译的思维活动来描写翻译过程,可将其分为:分析阶段、转换阶段和重构阶段.结合语言测试的"结构效度"理论,提出翻译测试所考查的三种能力为理解能力、表达能力和翻译知识.将翻译能力的构成作为翻译测试的理论依据,从理论上确定翻译测试的"结构效度".探讨了在翻译测试中,通过题型设计、内容选材等方法,实现翻译测试的"结构效度". 相似文献
139.
吾国学者颇能注意稼轩词之道德伦理方面的价值 ,可以增益其文学之审美价值 ,但未能加以解析。本文试图引用康德之理论 ,对此问题予以阐释。康德视人之道德意识为实践理性 ,本文先释解康德《实践理性批判》之相关原理 ,复依此等原理述评稼轩词 ,以求达致揭示此一问题本质之目的。 相似文献
140.