全文获取类型
收费全文 | 370篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 71篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 3篇 |
人才学 | 14篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 56篇 |
理论方法论 | 12篇 |
综合类 | 160篇 |
社会学 | 50篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 19篇 |
2013年 | 14篇 |
2012年 | 20篇 |
2011年 | 24篇 |
2010年 | 17篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 39篇 |
2007年 | 28篇 |
2006年 | 22篇 |
2005年 | 19篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有387条查询结果,搜索用时 125 毫秒
51.
52.
人口结构对于国家战略制定具有重要意义,人口结构变化深刻影响着经济增长模式、消费模式和中长期竞争力发展.揭示人口结构变化的影响因素、演化机理,研究其对全社会公共治理、商业模式等微观组织管理理论与实践的创新以及与经济社会发展的相互影响及变化规律等,具有重要的科学价值和实际意义.现阶段研究已在积极应对人口老龄化、改善教育公平与收入分配差距、人口跨区域流动等方面有了一定的成果.未来研究中,应继续关注人口结构的影响因素和演化机理、其对社会经济的影响、人口结构变迁下的公共治理政策研究,微观组织管理理论创新等问题. 相似文献
53.
反映统计数字质量的最重要特征是其准确性。对统计数字质量进行评价,主要目的是度量统计数字的准确性,识别出影响数字准确性的误差来源。一般说来,人口统计数字的误差有两种,一种是由于调查对象的属性、特征发生错误造成的误差,如误报出生年月;另一种是由于调查过程中的登记遗漏、重复,或将不属于调查对象的人口归入调查总体造成的误差。本文主要以人口普查和1987年1%人口抽样调查资料为背景,从数据使用者的角度,说明评价主要人口统计指标准确性的方法。 相似文献
54.
李磊 《兰州大学学报(社会科学版)》1999,(1)
新闻事业史的研究是新闻学研究的重要组成部分,长期以来已形成一套传统的研究方法和思路。随着新闻事业的不断发展、融合、交叉,新闻史学的研究在方法论上正酝酿着新的突破和发展。本文以即将来临的21世纪学术研究的特点为基础,对比较新闻史学这一新方法进行了介绍和探讨 相似文献
55.
在当今世界足球发展过程中,人们已经达成一个共识,即"现代足球是一个整体的足球"、也在"更高、更快、更强"。对国外和国内足球运动员技战术素养的比较研究表明:球员拥有良好的技战术素养是取得胜利的保证。 相似文献
56.
57.
公司治理结构是一个具有重要理论和实践意义的研究课题。推动公司组织创新,优化公司治理结构是现代企业面临的重大任务。我国的公司治理结构方面存在股东大会约束作用不够、董事会有效运作不够、监事会监督作用不够等问题。这也就需要我国企业在股权多元化、规范和完善董事会作用、强化监事会等方面进行一些纽织创新的探索。 相似文献
58.
李磊 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2012,31(4):108-110
生态翻译学认为翻译过程就是译者的适应和译者的选择过程。文章以生态翻译学理论为指导,阐述朱生豪莎剧输入过程中对"需要"、"能力"和"环境"的适应和选择,文章指出朱生豪选择输入莎剧适应了译者生存需要和实现生存价值的需要,适应了译者双语、双文化能力,适应了浪漫主义的翻译生态环境。朱生豪基于莎剧在中国输入初始阶段的翻译生态环境,选择归化的输入策略,实现了普及莎剧的目的。 相似文献
59.
李磊 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2012,13(3):106-108
辜鸿铭兼具中西方双重文化身份,他以消除西方读者对中国文化的固有成见和蛮横态度为传播理念,在"第三空间"以杂合的传播策略实现了儒经文化的有效传播。他一方面选择归化翻译策略,在一定程度上改写儒经,满足西方读者的审美期待;另一方面采用异化翻译策略,尽可能再现儒经所认知的世界和所塑造的美。辜鸿铭英译儒经的传播过程就是中西方文化在相交的"第三空间"转化、交融、发展的过程。 相似文献
60.
李磊 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2012,(6):178-180
生态翻译学为研究胡适诗歌翻译提供了新的视阈。胡适翻译诗歌的过程就是胡适在“多维度适应与适应性选择”翻译原则下,适应翻译生态环境并代表翻译生态环境选择译文,进行语言维、文化维和交际维等“三维转换”的过程。 相似文献