全文获取类型
收费全文 | 1604篇 |
免费 | 51篇 |
国内免费 | 20篇 |
专业分类
管理学 | 57篇 |
民族学 | 33篇 |
人口学 | 37篇 |
丛书文集 | 168篇 |
理论方法论 | 47篇 |
综合类 | 1315篇 |
社会学 | 6篇 |
统计学 | 12篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 23篇 |
2021年 | 26篇 |
2020年 | 19篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 13篇 |
2016年 | 21篇 |
2015年 | 43篇 |
2014年 | 58篇 |
2013年 | 88篇 |
2012年 | 92篇 |
2011年 | 114篇 |
2010年 | 126篇 |
2009年 | 129篇 |
2008年 | 160篇 |
2007年 | 160篇 |
2006年 | 134篇 |
2005年 | 150篇 |
2004年 | 89篇 |
2003年 | 65篇 |
2002年 | 53篇 |
2001年 | 49篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有1675条查询结果,搜索用时 460 毫秒
711.
为从理论上研究多种因素影响下的公路项目投资决策问题,从技术、经济、环境三个方面为公路项目建立了一套适用性较强的评价指标体系,运用方差最大化法确定指标体系中定量指标的权重,对社会效益这一定性指标选用层次分析法和模糊综合评判法相结合的方法进行分析,最后将各个指标进行综合评价。实例分析结果表明:该指标体系和评价方法具有很强的实用性和可操作性。 相似文献
712.
“功能对等”理论是由美国翻译理论家尤金.奈达提出的重要的翻译指导原则,并被广泛应用.此理论的基本观点是:译语接受者对于译语文本的反应等同于原语读者对于原语文本的反应,与幽默语翻译要达到的功效异曲同工.本文拟用《人人都爱雷蒙德》中的例子来探讨功能对等理论在幽默语翻译中的运用. 相似文献
713.
本文通过分析学习动机、信念、兴趣、学习性焦虑及学习者的性格等非智力因素,指出教师应充分考虑非智力因素在成人商务英语教学中的作用,建议采取相应教学策略,体现成人商务英语教学的社会性、多样性、实用性、目的性等特点,从而培养出具有实际运用英语语言能力的高素质复合型人才。 相似文献
714.
穆宏燕:您好,帕慕克先生,首先感谢您接受中国社会科学院外国文学研究所的邀请,来中国参观访问。能谈谈您到中国之前,对古老中国的想象吗? 相似文献
715.
国内经济飞速发展,经济主体的数量不断增加,相互间经济交往日益复杂,彼此之间的利益冲突也日益增多,从而导致诸如三角债、执行难等问题的出现,代位执行制度作为解决这些问题的有效措施之一出现在民事诉讼领域,为最大限度的实现法律的公平正义价值提供了一种可操作的模式。但该制度在理论上对其特征、性质及一些相关问题均存在较大的争议,在实践中对于该制度的适用亦存在一些问题亟待解决。 相似文献
716.
罗子欣(以下简称罗):蒋教授,您好,改革开放以来,我国的新闻传播学得到了很大的发展,舆论引导,尤其是新形势下如何提升舆论引导力是当今新闻传播领域的一个热点和难点问题.对这个问题您一直都比较关注,并且成功申报了国家社会科学基金重大招标项目"新形势下提升舆论引导力研究",而您的研究领域中"中国大众传媒对社会主义核,心价值体系的传播与运用研究"等也都围绕这个问题一脉相承,作为新闻传播学的专家,您觉得新形势下为什么提升舆论引导力显得尤为重要呢? 相似文献
717.
建立和完善我校教学质量监控体系的探索与实践 总被引:2,自引:0,他引:2
唐小俐 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2010,20(3)
提高教学质量的关键在于建立并不断完善教学质量监控体系.我校通过制订完善、合理的教学质量标准,健全与加强教学质量标准执行信息反馈与教学质量日常监控的制度,也建立教学质量标准执行信息处理与教学质量调控机制,构建了一个较完善的、闭环的教学质量监控体系,在保证和提高教学质量上发挥了重要的作用. 相似文献
718.
约翰逊总统继承了林肯战时重建政策中的维护联邦统一、废除奴隶制等核心内容,同时利用战后仍驻南方的联邦军队协助政策的执行,对绝大多数叛乱分子进行大赦,没有赋予黑人选举权,这些政策特点虽表现出他的宽容及种族主义思想,但若从当时恢复国家统一、实现国内地区之间和解的角度看,其重建政策仍有值得肯定之处,不应一味将其视为反动。 相似文献
719.
李小丽 《徐州工程学院学报(社会科学版)》2010,25(2):88-92
运用汉斯.威密尔提出的目的论作为全文的理论基础框架,选用典型的英语语言幽默实例展开分析,来探求一些切实可行的幽默的翻译策略。整个翻译行为的目的是决定翻译过程最重要的准则。因此,在翻译英语言语幽默时,只要翻译策略能够达到在目标语读者中引发笑声的最终目的,这种翻译策略才有效可行。 相似文献
720.
木斋 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2010,33(1):17-23
黄初二年,曹植与甄后同罪,灌均所告发曹植之罪,正是有关曹植与甄后关系的弥天大罪。曹植确于延康元年四月去了鄄城,但不是就国,其时的身份仍然是临淄侯,其去鄄城乃是一个任性的行为。从《洛神赋》描写的情况来看,其中不仅有大量明显的甄氏的身影原型,更有两人之间交往的细节原型体现。曹植所要反复申辩的,是两者之间最后的归结点,乃是“收和颜而静志兮,申礼防以自持”。 相似文献