排序方式: 共有44条查询结果,搜索用时 281 毫秒
11.
12.
中国劳动关系的转型,是与中国社会经济体制的转变相伴而行的。从传统的计划经济体制向市场经济体制转变过程中,劳动关系的形态和劳动关系的调整模式均发生了根本性转变。进入新世纪以来,中国经济保持高速、平稳发展,国内生产总值年均增长10%以上, 相似文献
13.
程平 《福建论坛(社科教育版)》2011,(2):120-121
语言和思维具有极为密切的关系。不论语言是决定思维还是思维决定语言,或是语言与思维是同一东西,思维都离不开语言,语言是思想的直接现实。语言促进思维的发展,思维的发展对语言的发展亦有反作用,而且语言与思维又具有迁移作用。因此,从分析思维差异入手去探讨英语语言的学习规律,对于解决当前英语教学中存在的学生常用中式思维去习得英语的不规范问题具有十分重要的意义。 相似文献
14.
翻译等值相对性探析 总被引:2,自引:0,他引:2
程平 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2002,26(1):107-110
翻译等值论是翻译界很有影响的理论 ,但其不足之处也是显而易见的。从对各种有关翻译定义的分析比较可以看出 :翻译是一个从源语文本向目的语文本的转换过程 ,这个过程受到译者的特定性、文本的特定性和接受者的特定性三种因素的制约 ,因而文本翻译的等值实质上是个变量 ,翻译等值呈现出一定的相对性。但在评判译文优劣的问题上 ,等值仍是一种可资利用的有效方法。 相似文献
15.
顺应论与商标翻译中的文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
商标翻译不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译。本文探讨了五种文化差异对商标翻译的影响,因为文化差异的存在,在翻译时,根据"顺应论"既要进行语言语境顺应又要进行交际语境顺应。 相似文献
16.
广大党员干部在创先争优活动中要发挥先锋模范作用,使每一个党组织都是坚固的战斗堡垒,一个党员一面旗,汇集起来形成强大无比的战斗力和凝聚力。 相似文献
17.
翻译是两种语言、两种文化在译者脑海中相互交融而由译者在理性思考的基础上作出最佳语言表述的选择过程。它既要符合语言逻辑又要符合文化逻辑,更重要的是遵循实践逻辑,即翻译的主体、客体和标准的内在规定性,它们影响和制约着翻译的全过程。因此,从逻辑的角度分析翻译实践有助于进一步认识翻译的本质,揭示翻译的规律。 相似文献
18.
随着社会的发展,传统的矿物资源工程专业的人才培养模式已经面临较大的瓶颈。在矿业类专业现状调研的基础上,提出应用型矿业类人才培养模式,完善和健全人才培养的保障体系,使我校矿物资源工程专业人才培养适应社会对矿业类人才的新要求、新标准。 相似文献
19.
我国目前的境外投资缺乏系统的税收促进法律体系,政策导向不明确,支持力度不够,税收征管不规范;在与其他国家签定税收协定时,往往从我国作为吸引外资的国家,更多考虑收入来源地的税收利益,而对居住地国家和企业的税收利益保障机制则相对忽视.借鉴国际上对本国企业境外投资税收政策的成功经验,本文认为要通过完善跨国投资的税收抵免办法、税收饶让制度,建立境外投资储备金制度,健全境外所得的纳税申报办法等途径,促进我国对外投资的发展. 相似文献
20.
程平 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2012,34(5):91-94
师学是经学授受的主要途径之一,其发达程度是衡量经学兴盛与否的主要标志。由于社会动荡,魏、蜀、吴三国师学不振,经师流徙四方。主要表现为:学在野而不在朝;经师传授以大规模的集体授受为主;游学成为众多学子求学的一种主要方式;师学授受的对象大多是庶族子弟,非世家子弟。 相似文献