排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
崔薇 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2007,(3)
语言是文化的载体。由于风俗习惯、文化宗教信仰、地理环境和思维方式的不同,使旅游语篇存在着明差的文化差异,这就需要综合动用直译法、避而不译法、直译加注等方法来做好旅游语篇的翻译。 相似文献
12.
崔薇 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2006,(1)
形合和意合为汉英两种语言不同的组织特点。从此入手,对英汉省略现象的差异及其翻译进行比较分析,指出英语中的形式或形态标记是省略现象的重要语法手段以及汉英翻译中形式对应的本质应当是在灵活中求对应,在个别对应中求得整体对应。 相似文献
13.
悲剧意识源于人类困厄的感受与省思,体现人的“生存终极关怀”,再现了人类更高维度上的生命自觉。其终极指向是对悲剧性困境的积极超越、消解悲痛的力量,意识到生命意义和人生价值从而力求摆脱羁绊、超越自我的昂扬之态,以否定的形式表现肯定的内容特质。 相似文献