排序方式: 共有41条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
随着高层建筑工程的增多,高性能、高强度混凝土是混凝土发展的方向和趋势。目前C60混凝土已在高层和超高层建筑中较普遍地得到应用,在一些大城市的预拌混凝土企业中,也可以商品供应。随着高效减水剂和矿物超细粉的发展,高强度混凝土技术日益成熟。本文重点研究高强度混凝土的应用优势与应用规范。 相似文献
12.
动漫产品依托电视、电影和杂志等传统媒体而传播的局限性日益显现,而以数字技术和网络为代表的新媒体平台为我国动漫产业的发展注入了新的活力。在探究新媒体与动漫产业的关联性后,分析了新媒体这一数字技术为我国动漫产业发展所带来的机遇与挑战,并分别从政府、企业和消费者层面提出了我国动漫产业更好地基于新媒体平台发展的对策建议。 相似文献
13.
14.
贵州经济发展的突破口应是旅游业的发展,我省应该从发展生态旅游业入手,带动其它产业的发展。贵州发展生态旅游业存在着很多约束条件,解决方法就是必须走具有贵州特色的生态旅游道路。 相似文献
16.
月月 《恋爱.婚姻.家庭:养生》2019,(3)
正读懂冰心和吴文藻的婚姻才发现,原来那句好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂万里挑一实在不假,幸福婚姻的奥秘不是别的,而是有趣。有趣的人,和你趣味相投有趣的人,能把恋爱谈成段子,爱情的小船说开就开。吴文藻和冰心的感情,从相遇开始就很有趣。吴文藻和冰心的相遇是在一艘游轮上,冰心的朋友托她照顾一位吴姓的弟弟,结果冰心错把吴文藻当成所托之人,阴差阳错地就认识了。吴文 相似文献
17.
通过对各省市湿地的地方立法进行比较分析,发现当前的湿地保护存在的问题,进而提出有意义的法律对策,希望对今后完善和制定湿地保护的地方立法有直接借鉴作用,同时推动湿地保护法律制定的进程。 相似文献
18.
基于概念功能中的及物性理论,从及物性过程、参与者、环境成分和及物性过程分布特征四个方面对柳永的《蝶恋花》及其6篇平行英译本进行定量统计和定性分析,并从该理论视角提出改进译文,旨在阐明及物性理论为古诗词翻译批评和翻译实践提供一种客观的方法和有效的途径.研究结果显示:将及物性理论运用到诗词翻译批评分类清晰、方法具体,具有可行性,可以避免从文学研究和文学批评视角评析译文带来的不确定性和主观性,增加翻译批评的理论性和客观性;翻译古诗词应在实现及物性过程模式对等的基础上,综合考虑诗词的韵律和形式,尽量做到“意、音、形”齐备. 相似文献
19.
——以《酒国》和《蛙》为例佘月月 《盐城工学院学报(社会科学版)》2021,34(3):59-64
从译者惯习角度,以葛浩文翻译的莫言作品《酒国》和《蛙》为研究对象,重点分析作品中的语言变异及其翻译策略:通过对词汇变异、语义变异、语法变异三方面进行考察,得出葛浩文翻译《酒国》中语言变异时,采取直译和意译相协调的策略,而翻译《蛙》中语言变异时,更倾向于直译;描述葛浩文在翻译两部作品期间的译者惯习变化,进而分析“译者惯习”“翻译场域”“译者资本”对翻译策略的影响,指出《蛙》比《酒国》更倾向于直译可归因于葛浩文日渐形塑的译者惯习、态势良好的中国当代文学翻译场域以及不断积累的译者资本。 相似文献
20.