首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1096篇
  免费   25篇
  国内免费   5篇
管理学   152篇
劳动科学   11篇
民族学   37篇
人才学   18篇
人口学   6篇
丛书文集   214篇
理论方法论   50篇
综合类   504篇
社会学   89篇
统计学   45篇
  2024年   3篇
  2023年   16篇
  2022年   22篇
  2021年   15篇
  2020年   25篇
  2019年   11篇
  2018年   9篇
  2017年   11篇
  2016年   27篇
  2015年   31篇
  2014年   70篇
  2013年   55篇
  2012年   52篇
  2011年   97篇
  2010年   93篇
  2009年   78篇
  2008年   76篇
  2007年   76篇
  2006年   56篇
  2005年   59篇
  2004年   49篇
  2003年   27篇
  2002年   29篇
  2001年   23篇
  2000年   14篇
  1999年   17篇
  1998年   16篇
  1997年   9篇
  1996年   12篇
  1995年   12篇
  1994年   4篇
  1993年   4篇
  1992年   5篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
  1988年   2篇
  1986年   1篇
  1985年   2篇
  1984年   1篇
  1983年   6篇
  1982年   1篇
  1981年   2篇
  1980年   1篇
  1977年   2篇
  1975年   1篇
  1962年   1篇
  1960年   1篇
排序方式: 共有1126条查询结果,搜索用时 750 毫秒
21.
2009年春节前夕,湖北省科技厅向离退休干部举行工作通报会,厅党组书记、厅长王延觉及所有的厅领导参加会议。会议由党组成员、纪检组长钟喜英主持。厅机关离退休人员和各有关处室负责人共70余人参加了大会。  相似文献   
22.
一国货币在国际上的知名度和作用大小主要取决于这个国家的经济实力。经过三十余年经济发展,中国逐步迈入世界经济大国行列,成为全球第二大经济体,中国外贸在国际上的地位也日益提高,作为中国本币的人民币走向国际、成为国际贸易结算货币成为一种必然。企业以人民币作为跨境贸易结算币种具有比较明显的比较优势,文章就此问题进行了探讨。  相似文献   
23.
日本文话尊崇韩愈、柳宗元的古文宗师地位,对韩柳的评骘与中国文坛主流倾向相吻合,其自主意识从"文以明道"出发,突出表现为普遍的"尊韩略柳"倾向,尤以斋藤正谦《拙堂文话》"尊韩附经说"为典型。透过日本文话可以发现,韩柳之明道、宗经思想,务去陈言之文学主张以及如海似泉之文风等,均对日本汉文学产生了深远的影响,亦可谓日本文话中的一双反观中国的"异域之眼"。  相似文献   
24.
以"自然"论文学,汉朝<淮南子>已有记载,但只言片语,语焉不详,直到魏晋鸿篇<文心雕龙>才有了真正意义上的"自然"论文学观.刘勰以"自然之道"来阐释文学创作的根本原则,从哲学本体论高度论证"文"之产生与存在的必然性、"文"与"质"的本质统一关系,并以此为核心探讨了文学创作之发生、文学风格之生成、创作自由之实现等一系列重要问题,建立了相当系统化的"文道自然"观.  相似文献   
25.
推进“双碳”目标实现,是我国未来几十年的一项系统工程,在这一过程中,应当积极发展绿色金融,通过绿色金融不断发展促进产业转型升级。文章简要阐述“双碳”目标和绿色金融具体含义,分析海南自贸港绿色金融在发展过程中存在的实际问题,同时提出具体策略,以期推动自贸港加快绿色金融体系建设。  相似文献   
26.
本文探讨了魏晋南北朝时期毒药与政治斗争和社会矛盾处理的关系。认为当时毒药已广泛用于政治谋杀和官员的自杀事件之中,并使用于战争、血亲复仇、忌才、殉葬、家庭矛盾事件中。随着时代的发展,毒药对社会各阶层人群的影响呈日益显著之势。  相似文献   
27.
28.
《文心雕龙》自然文学观管窥   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘勰《文心雕龙》以“自然之道”来阐释文学创作的根本原则,从哲学本体论高度论证“文”之产生与存在的必然性、“文”与“质”的本质统一关系,并以此为核心探讨了文学创作之发生、文学风格之生成、创作自由之实现等一系列重要问题,建立了相当系统化的“文道自然”观。  相似文献   
29.
<红楼梦>英译工作始于1830年,至1986年结束,大致可分为四个翻译期:即发轫期、断残期、编译期和全译期.文化传递也从无到有,从部分到全面.本文着重分析一个编译本和两个全译本,指出中国文化传递的真正开始是以王际真的编译本为标志,而杨译本和霍译本则采用各种翻译策略全面传递了中国文化.  相似文献   
30.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号