全文获取类型
收费全文 | 361篇 |
免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 48篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 19篇 |
人才学 | 14篇 |
人口学 | 8篇 |
丛书文集 | 75篇 |
理论方法论 | 26篇 |
综合类 | 134篇 |
社会学 | 26篇 |
统计学 | 11篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 6篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 5篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 12篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 25篇 |
2011年 | 18篇 |
2010年 | 17篇 |
2009年 | 20篇 |
2008年 | 16篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 8篇 |
2005年 | 23篇 |
2004年 | 7篇 |
2003年 | 15篇 |
2002年 | 16篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 8篇 |
1987年 | 8篇 |
1986年 | 5篇 |
1985年 | 4篇 |
1984年 | 4篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
1981年 | 3篇 |
1980年 | 2篇 |
1978年 | 1篇 |
1975年 | 1篇 |
1959年 | 2篇 |
1958年 | 1篇 |
1954年 | 1篇 |
排序方式: 共有365条查询结果,搜索用时 763 毫秒
301.
我国东北农村产业结构的调整与对策 总被引:1,自引:0,他引:1
富燕妮 《吉林大学社会科学学报》2000,(3)
改革开放以来,东北地区的农村产业结构发生了很大的变化,农村经济结构中的矛盾得到了有效的解决。但我们还应看到,在今后相当长的一段时间内,东北农村经济的发展仍然面临着许多制约因素。因此,面向21世纪,为了使东北农村经济获得更大的发展,必须进一步优化农村产业结构,按照发展“高产、优质、高效”农业的方针,坚持以市场为导向,以效益为中心,依靠大科技,发展大农业,向结构调整和优化上要效益。 相似文献
302.
一、目前我国煤炭工业面临的主要问题1、煤炭严重供过于求 ,尤其是小煤矿生产总量失控。从 1 996年开始 ,国内消费领域的疲软蔓延至能源领域 ,煤炭市场由卖方市场转化为买方市场。由于煤炭生产总量失控 ,煤炭市场严重供过于求。长期低水平重复建设、资源浪费、技术落后、安全不好的小煤矿的过多过滥是造成煤炭产量过剩的主要原因。2、国内煤炭市场的不平等竞争。煤炭工业是唯一没有建立发展基金的基础产业部门 ,而每年要上缴几百亿元的各种基金和费用 ,不仅严重影响了煤炭工业的健康发展 ,也造成了各地区煤矿的不平等竞争。运输费用过高 ,造… 相似文献
303.
304.
由传统政治形态向现代政治形态转变是人类政治文明演进的必然趋势.从政治现代性视角出发,反思辛亥革命在近代中国社会政治现代化历程中的历史地位和得失.辛亥革命是中国现代政治形态确立的起点,并分析了辛亥革命在中国政治现代化过程中解决的和未曾解决的问题.用政治现代性视角回顾辛亥革命这一重大历史事件,对当今政治文明建设具有一定的借鉴意义. 相似文献
305.
306.
产业结构是制约一国经济持续、快速、平稳增长的重要条件。国际经验和我国实践都表明,经济发展的过程就是产业结构不断调整优化的过程,即产业结构升级的过程。文章首先从"标准结构"、产业结构升级系数、霍夫曼比例等方面研究吉林省产业结构演变特征;然后基于结构效益基准,利用DEA方法计算的影子价格来测度吉林省产业结构合理化的程度,并据此提出吉林省产业结构调整的方向。 相似文献
307.
在语言学领域中,一直颇受争议的一个问题就是语言与思维的关系.究竟是前者决定后者还是后者决定前者;或者两者是以怎样的关系联系在一起.关于这一系列问题的研究,直到现在也未达成一致.不管对两者关系的定义如何,有一点毋庸置疑:任何一种观点都有各自的可取之处;而且都可以帮助我们从不同的角度来了解语言和思维.本文将从语言决定思维,思维决定语言,以及二者的相互关系三方面对这一问题的相关研究做一简要回顾,然后提出作者自己的分析和见解. 相似文献
308.
309.
310.
富亦韬 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2011,(11):79-81
林纾所翻译哈葛德小说的数量远远超出林纾介绍的其他任何一位外国作家的作品数量。对此现象有学者认为这位英国二三流的作家受到林纾如此的青睐,实因林纾不懂外文,而为他口述的和译者又无多少文学修养,因此导致了林纾将大量的精力浪费在译介哈葛德之上。本文试图从哈葛德作品的内容题材方面,以及林纾本人所持的翻译使命感出发来寻找林纾大译特译哈葛德作品的原因。并且试图通过指出林译哈葛德小说在清末民初的学界产生的重要影响审视林纾多翻译哈葛德的意义所在。 相似文献