首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   65篇
  免费   0篇
管理学   4篇
民族学   5篇
人才学   3篇
丛书文集   27篇
综合类   20篇
社会学   4篇
统计学   2篇
  2019年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   3篇
  2011年   4篇
  2010年   1篇
  2009年   3篇
  2008年   1篇
  2006年   3篇
  2004年   6篇
  2003年   2篇
  2002年   2篇
  2001年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   4篇
  1991年   3篇
  1990年   2篇
  1989年   3篇
  1988年   2篇
  1987年   2篇
  1986年   3篇
  1985年   1篇
  1983年   2篇
  1982年   2篇
  1981年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有65条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
一、《夏汉字典》的编撰1972年元月.周总理视察中国历史博物馆,见到西夏文文献时问道:“现在懂西夏文的有几人?”国家文物局局长王冶秋回答:“仅有一、二老人了。”总理当即指示:“一定要培养人学这种文字,绝不能让它失传。”根据总理指示,王局长接见宁夏文化代表团时指出:“你们宁夏是西夏的故地,一定要指定专人研究西夏文字和历史。”当得知无人愿教时,王说:“北京罗福颐先生在湖北干校.你们派人来,我们可以把他调回教你们。”之后,宁夏文教局对发掘西夏陵墓、研究西夏文史,作出了全面部署.拟派我赴京师事罗福颐先生,专…  相似文献   
22.
距5.12地震发生一个月,灾区的救助工作已经从初期的救援。转入中期的安置,灾区居民的生活安置、心理危机干预等工作正在进行中,而灾害损失评估、重建的规划与实施、优惠政策的制订与实施、善后处理和长期的心理危机干预等工作也已列入有关部门的计划并陆续展开。  相似文献   
23.
当我校勘完这部书稿即将送出版社照相,排印时,日本留学生池田巧君来访,他赠给我一部《依据敦煌文献的汉语史研究——九、十世纪的河西方言》,作者是日本京都大学人文科学研究所副教授高田时雄(TAKATA Takto)。高君生于1949年,1972年京都大学文学部毕业。1976~1980年,在法国国立社会科学高等研究院进修,其间,他目睹了法国收藏的汉藏对音原始文献,计有《千字文》,《金刚经》、《阿弥陀经》、《大乘中宗见解》、《天地八阳神咒经》、《法华经普门品(观音经)》、《南天竺国菩提  相似文献   
24.
《宋史·夏国传》云:元昊遣使如宋,称“男邦泥定国兀卒上书父大宋皇帝,更名曩霄而不称臣。兀卒,即吾祖也,如可汗号。议者以为改吾祖为兀卒,待以侮玩朝廷,不可许”。范长江云:“元昊对于中国的轻侮,可谓到了极点,他自己东征西战,连年用兵,弄得不  相似文献   
25.
“零点调查”的中心城市稳定性研究,被作为城市内部核心因素考察可涉及4个方面:市民对通货膨胀的心理承受能力、公共治安安全感、城市人群间的协调程度、对公共管理体制的关注程度。象宗教民族问题、政治权力格局的异动、突发性社会事件等因素的影响尚未能进行研究。“零点调查”的基础研究资料是公司1993年在京津沪等地实施的9项专项民意调查结果。1993年8—9月,我们与国家统计局综合司等单位合作,通过严格的抽样控制,派出访员,在京津沪三市,访问了1650户(每市各550户)市民家庭,回收有效问卷1539份。  相似文献   
26.
近年来国内外学者对西夏历史、语言、文字等方面的研究,越来越多了,已发表、出版了一些论文和专著,这是一件可喜的事。但是,引用西夏文原始资料来研究西夏史的人并不多。这是什么原因?一是研究西夏文原始资料的人很少,以前限于条件,译文难免有出入,不敢轻易引用。二是西夏文资料往往零星出现,孤证难立。三是被沙俄大佐柯兹洛夫掘去的大批西夏文资料,至今未能全部公诸于世,致使学术界不能充分使用。为了发挥西夏文原始资料的作用,使它更好地为研究西夏史服务,笔者仅就自己接触到的西夏文资料,择要归纳,重新翻译考订,用以说明西夏文资料对研究西夏史的重要意义。  相似文献   
27.
翻译学的规范性,意为翻译学就某一文化中翻译应该如何实施制定规范,翻译学的描写性,则是翻译学对人类经验世界之中由翻译行为和翻译结果构成的翻译现象进行描写。关于翻译学的描写性和翻译学的规范性之间的关系,翻译学描写派和翻译学规范派展开了长期争论,两派各执一词,至今未有定论。实际上,从严格的学科意义上讲,翻译学既具有规范性又具有描写性,二者之间构成平行共存、互为补充、彼此促进的关系。  相似文献   
28.
范文 《成才与就业》2011,(11):24-25
进入21世纪的第二个十年,人们充分感受到科技进步和社会发展所带来的生活的变化:物资越来越丰富,生活越来越便利,生活节奏也伴随着互联网快速运行不断提速。在这个新时代,面临着竞争加剧带来的种种挑战和机遇,人们对自身的生存和可持续发展有着更长远的思考.对能够实现可持续发展梦想的终身学习也有着更迫切的需求。学习,越来越成为人们自身生活的一部分。正是对梦想的追求.促使人们对学习产生了更多的兴趣和关注.于是引出一个话题:学习可以多样、快捷吗?  相似文献   
29.
30.
“现实中的村官其实并不是整天和农民待在一起,相反都是待在镇上,帮镇政府做事。实际上就是起一个救火队员的作用,哪用到就去哪。”  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号